Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Betriebliche Altersrente | | English term or phrase: unfunded | As part of a former employment agreement with xy or a predecessor company, you accumulated a right to certain monthly retiree benefits. Only a small number of former employees or their spouses continue to receive such payments.
As is typical, your annuity arrangement is *unfunded* and unsecured and is therefore dependent on the company’s continuing existence and ability to pay.
1.
Sie haben sich aufgrund eines früheren Beschäftigungsverhältnisses mit der xy oder einem ihrer Vorläufer das Recht auf eine monatliche Altersrente erworben. Diese Leistung erhalten nur noch wenige ehemalige Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter oder deren Ehepartner.
Ihr Rentenabkommen ist – wie es den Gepflogenheiten entspricht – unfundiert und ungesichert und hängt daher vom Bestehen des Unternehmens und seiner Zahlungsfähigkeit ab.
oder
2.
Sie haben sich aufgrund eines früheren Beschäftigungsverhältnisses mit der xy oder einem ihrer Vorläufer das Recht auf eine monatliche Altersrente erworben. Diese Leistung erhalten nur noch wenige ehemalige Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter oder deren Ehepartner.
Ihr Rentenabkommen ist – wie es den Gepflogenheiten entspricht – ungedeckt und ungesichert und hängt daher vom Bestehen des Unternehmens und seiner Zahlungsfähigkeit ab.
Unternehmen befindet sich in Liquidation und schickt diese Schreiben an ehemalige Mitarbeiter mit Anspruch auf Rentenbezüge, die nun mit einer Einmalzahlung abgegolten werden sollen.
Bin hier unsicher, wie ich unfunded übersetzen soll.
Man spricht ja auch von unfundierten Schulden, aber irgendwie widerstrebt mir das Wort hier.
Danke schon mal an alle und naße Grüße aus Stuttgart in die Welt ;-) |
|  Katja SchooneKudoZ activityQuestions: 1001 (none open) ( 40 closed without grading) Answers: 2302 Germany
| | Local time: 08:17
|
| | nicht kapitalgedeckt | Explanation: 'unfundiert' wird hier mE nicht benutzt
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-10-10 11:41:10 GMT) --------------------------------------------------
Oh, btw, I called my dad, who has one of these in Germany, to confirm the term. Just fyi, in Germany these annuities are covered by the Rentenpensionskasse (if the former employer defaults) so the risk is less pronounced. |
| Selected response from:
Anne Beckmann Local time: 02:17
| Grading comment Danke 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | |