ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

self-settlement

German translation: automatischer Ausgleich, Eigenregulierung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:self-settlement
German translation:automatischer Ausgleich, Eigenregulierung
Entered by: Steffen Kern
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:21 Nov 20, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: self-settlement
Der folgende Satz stammt aus einem Vertrag über den Bau einer Solaranlage. "The said amounts" sind in diesem Fall "price adjustments for delay or breach of warranties".

The said amounts shall be paid by way of self-settlement by reduction in the Price and shall be the only recourse which the Parties shall have in the event of breach of their respective obligations arising out of this Contract.
Steffen Kern
Local time: 08:18
automatischer Ausgleich
Explanation:
Die Beträge werden im Wege des automatischen Ausgleichs durch Preisreduktion verrechnet
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:18
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2automatischer Ausgleich
Hans G. Liepert
3 +2Eigenregulierung
Ilona Hessner


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
automatischer Ausgleich


Explanation:
Die Beträge werden im Wege des automatischen Ausgleichs durch Preisreduktion verrechnet

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1846
Notes to answerer
Asker: danke für den Vorschlag. Beide waren gut, aber das war der, den ich übernommen habe.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilona Hessner
1 min
  -> danke

agree  Goldcoaster
2 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Eigenregulierung


Explanation:
... finanzieren sich in Form von Eigenregulierung durch ...

Ilona Hessner
Germany
Local time: 08:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: gar nicht übel!
5 mins
  -> Vielen Dank, Hans!

agree  eva maria bettin: gefaellt auch mir
2 days20 hrs
  -> Vielen Dank, Eva!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: