German translation: xxx muss alle anstehenden Fragen bzgl. Einnahmen mit YYY klären.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:37 Nov 27, 2009
English to German translations [PRO] Medical - Law: Contract(s)
English term or phrase:resolve revenue issues
XXX shall resolve with YYY any revenue issues.
this is part of a Post market clinical investigation agreement.
Sorry I cannot give more details.
the paragraf states the responsibiliites the study sponsor has regarding acquiring the necessary approvals. This phrase concludes that paragraph.
Weil die Realitaet so verdammt anderst ist- sei mir nicht boese- ich konnte schon damals nichts daran aendern- aber ich rege mich immer noch auf- wenn ich diese Fragen sehe- hat natuerlich mit dir nichts zu tun- nur ich war damals Teil solcher "Machenschaften!" - was ich mir nie verzeihen werde
ich glaube wir leben auf 2 Planeten! Du glaubst doch nicht im Ernst dass Dir einer die "Finanzierungen" darlegt? wer was kriegt? die einzige vernuenftige- bisher eingegangene Antwort ist die von Katja - hier geht es nicht um Muttersprache- sonder um Maneouver die niemals oeffentlich durchkommne duerfen- und das nehme ich auf meine Kappe! Bin in Pension. Weiteres waere privat
Ich wusste (nach 10 Jahren in der pharmaz.Industrie und 10 Jahren Übersetzertätigkeit) nicht, dass im Rahmen klinischer Studien Vereinbarungen über spätere Beteiligungen getroffen werden könnten - das ergab sicherst durch deine Beiträge. Daher nicht schon in der Frage.
Meines Wissens erhält das Institut, das die Studie durchführt, Geld vom Sponsor. Je nach Sichtweise ist das dann die "Bezahlung" oder "Vergütung" für die Durchführung der Studie - oder aus Sicht des Instituts eine Einnahme oder ein Erlös. Wichtig wäre nur zu klären, ob mit "revenues" hier nicht etwas ganz anderes gemeint ist, also nicht die Bezahlung des Instituts für die Studie, sondern anderes. Deshalb bist du mit "finanziellen Fragen" wahrscheinlich auf der sicheren Seite...
ok, verstehe. Sinnvolle wäre es natürliche diese Hintergrundinfo schon gleich in der Frage zu geben, das erleichtert das Antworten bzw. vermeidet falsche Antworten. Zur Not, nachfragen beim Kunden!
Die Frage, ob der Text von einem Muttersprachler verfasst ist, stellt sich bei meinen Kunden (große internationale Pharmaunternehmen mit Sitz der Konzernmutter außerhalb des englischsprachigen Raums) immer.
Alle Teilnehmer (Patienten wie Ärzte und Zentren) erhalten niemals Beteiligungen an Patenten und Verkäufen. Die Ärzte erhalten ein Honorar je Patient. Das ist aber ein Vertrag zwischen Ärzten, deren Einrichtung und dem Sponsor. Darum hab ich überhaupt gefragt - ich habe genau das von dir schön beschriebene Problem.
Ich werd jetzt mal schaun, wie sich's im weiteren entwickelt und dann entweder weiterdiskutieren oder eine Klarstellung posten.
Danke für deine kritische Anregung, ich werd genau aufpassen.
Du hast den Vertrag vorliegen, ich weiß nicht, was drin steht, aber diese Studien bringen ja am Ende aller Tage auch Kohle und da muss ja wohl auch vertraglich geregelt werden, wer da was bekommt. Revenue gibt nun mal nichts anderes her als Erlös, Einnahmen etc. und wenn der Text von einem Muttersprachler verfasst ist, dann kannst du hier m.E. nicht mit finanziell ausweichen.
Ich hatte es voererst etwas allgemeiner gehalten:
"...alle finanziellen Fragen mit der YYY klärt."
Automatic update in 00:
Answers
19 mins confidence: peer agreement (net): +1
Fragen der Vergütung kären
Explanation: XXX hat Fragen der Vergütung mit YYY zu klären.
Ich kann nur raten, da mir der Kontext fehlt. Denke mir, es geht um die Vergütung, welche der Sponsor der Institution bezahlt, die die Studie durchführt.
Ursula Derx Austria Local time: 20:22 Works in field Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Ja, gut geraten. Genau darum geht es.
siehe auch mein Diskussionsbeitrag.
20 mins confidence: peer agreement (net): +4
xxx muss alle anstehenden Fragen bzgl. Einnahmen mit YYY klären.
Explanation: So aus dem hohlen Bauch heraus ;-)
Katja Schoone Germany Local time: 20:22 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 488