ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

by less than unanimous written consent

German translation: nicht einstimmig


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by less than unanimous written consent
German translation:nicht einstimmig
Entered by: tuska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:08 Jan 30, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: by less than unanimous written consent
Prompt notice of the taking of the corporate action without a meeting by less than unanimous written consent shall be given to those stockholders who have not consented in writing
tuska
Local time: 08:18
s.u.
Explanation:
Würde ich folgendermaßen formulieren: "Falls eine Entschließung über die Einleitung einer "Action" (was auch immer die Übersetzung ist) nicht durch Abstimmung in einer Versammlung, sondern durch nichtmehrheitliche Entschließung über schriftliche Einverständniserklärung der Aktionäre ergeht, werden die Aktionäre, die keine schriftliche Einverständniserklärung abgegeben haben, hiervon (von der Einleitung der A.) unverzüglich benachrichtigt.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-01-30 16:26:48 GMT)
--------------------------------------------------

Verbesserung: Anstelle von "Nichtmehrheitlich" natürlich "Nicht einstimmige Entschließung"
Selected response from:

Ivo Lang
Local time: 07:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1s.u.
Ivo Lang


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Würde ich folgendermaßen formulieren: "Falls eine Entschließung über die Einleitung einer "Action" (was auch immer die Übersetzung ist) nicht durch Abstimmung in einer Versammlung, sondern durch nichtmehrheitliche Entschließung über schriftliche Einverständniserklärung der Aktionäre ergeht, werden die Aktionäre, die keine schriftliche Einverständniserklärung abgegeben haben, hiervon (von der Einleitung der A.) unverzüglich benachrichtigt.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-01-30 16:26:48 GMT)
--------------------------------------------------

Verbesserung: Anstelle von "Nichtmehrheitlich" natürlich "Nicht einstimmige Entschließung"

Ivo Lang
Local time: 07:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 502

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steve Stoessler: "Nicht einstimmig" stimmt
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: