Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:board of directors
einer GmbH
Es geht um einen Gesellschaftsvertrag einer GmbH. Darin wird der Board beschrieben, dessen Aufgaben, Funktionen, Ausschüsse, usw.
The property, business and affairs of the Corporation (GmbH) shall be managed by or under the direction of the Board of directors.
Ich tippe auf den Aufsichtsrat, denn die Geschäftsführung ist über die "Officers" abgedeckt (The Officers shall be the CEO as president, one or more vice-presidents, the secretary, the treasurer...)
You took the words right out of my mouth ;-) Wenn du auf Teufel komm raus was Deutsches haben möchtest dann löse es mit einer Klammer, also entweder BoD (ähnl. dem deutschen Vorstand einer AG) od. Vorstand (BoD). Es sollte auf alle Fälle der EN-Begriff fallen.
...denn auch bei einer US-Aktiengesellschaft decken sich Aufgabenbereich und Befugnisse des BoD nicht mit exakt mit denen des Vorstands einer deutschen AG. Der Begriff ist in einem solchen Fall schlicht nicht richtig zu übersetzen.
Ich habe beim Kunden nachgefragt: alles zurück, denn es ist der Gesellschaftsvertrag einer amerikanischen AG! D.h. Board of directors ist der Vorstand. Vielen Dank allen!
hat eine deutsche GmbH einen amerikanischen Gesellschaftsvertrag? und wenn es eine deutsche GmbH wäre, dann wäre sie ja im HR eingetragen. Ich denke eher es ist eine US-Firma, die als GmbH in Deutschland eingetragen werden soll und dann kannst du nicht von einer GmbH sprechen, weil es diese Gesellschaftsform so in den USA nicht gibt.
Wenn die "GmbH" für die deutsche Firma in den USA gegründet wurde (was z.B. aus steuerlichen Gründen geschehen kann), ist es dennoch eine US-Firma. Ein Übersetzung des Begriffs wäre daher irreführend, denn die entsprechende Gesellschaftsform gibt es in Deutschland nicht exakt in dieser Form.
Ich hab jetzt nochmal nachgesehen: es ist ein amerikanischer Gesellschaftsvertrag für eine deutsche GmbH. Die braucht den zum Eintrag ins Handelsregister.
genau, auch die Zahl der Mitarbeiter ist sehr wichtig!
Zumindest bei den englischen!
Nur sollte man auf jeden Fall auch wissen, nach welchen Rechtssystem nun diese "GmbH"????? oder Ltd. überhaupt geregelt ist!
Es ist eine amerikanische Gesellschaft in Form einer GmbH. Die Geschäftsführung ist das definitiv nicht, das sind die officer, wie ich oben schon geschrieben habe. Ich tendiere mittlerweile auch eher zum Vorstand, denn ein Aufsichtsrat hat nicht diese Befugnisse.