ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

channel partner

German translation: Channel Partner / Vertriebspartner


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:channel partner
German translation:Channel Partner / Vertriebspartner
Entered by: Barbara Kunkel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:07 Feb 25, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: channel partner
Kontext:

Beratervertrag. zu den Aufgaben des Beraters gehört u. a.

"to assist in
(a) the engagement of channel partners (CP) as identified in the database, identify personnel to contact within the chosen CP and achieving the opportunity to present to sponsor who is a decision maker capable of being able to agree the aliance partnership.

Was ist genau unter channel partner zu verstehen? Danke für Eure Unterstützung.
Barbara Kunkel
Local time: 08:19
Kanalpartner / Vertriebspartner
Explanation:
eine Definition des englischen Begriffes findest Du im Web:

http://www.webopedia.com/TERM/C/channel_partner.html

Und scheinbar wird das deutsche Equivalent auch benutzt, obwohl mir "Vertriebspartner" geläufiger ist.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2010-02-25 10:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

Hierzu gab es offensichtlich auch schon einmal einen Eintrag bei Kudoz:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/bus_financial/95...

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2010-02-25 16:34:28 GMT)
--------------------------------------------------

Danke an alle, die mir ihre Zustimmung gegeben haben. Obwohl ich die beiden Übersetzungen vorgeschlagen habe, empfehle ich hier jedoch auch die Verwendung des englischen Begriffes.
Selected response from:

Nicole Büchel
Germany
Local time: 08:19
Grading comment
Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Kanalpartner / Vertriebspartner
Nicole Büchel
Summary of reference entries provided
Channel PartnerWerner Walther

Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Kanalpartner / Vertriebspartner


Explanation:
eine Definition des englischen Begriffes findest Du im Web:

http://www.webopedia.com/TERM/C/channel_partner.html

Und scheinbar wird das deutsche Equivalent auch benutzt, obwohl mir "Vertriebspartner" geläufiger ist.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2010-02-25 10:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

Hierzu gab es offensichtlich auch schon einmal einen Eintrag bei Kudoz:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/bus_financial/95...

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2010-02-25 16:34:28 GMT)
--------------------------------------------------

Danke an alle, die mir ihre Zustimmung gegeben haben. Obwohl ich die beiden Übersetzungen vorgeschlagen habe, empfehle ich hier jedoch auch die Verwendung des englischen Begriffes.


    Reference: http://www.webopedia.com/TERM/C/channel_partner.html
Nicole Büchel
Germany
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Danke an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gudrun Wolfrath: oder sogar den englischen Ausdruck verwenden
1 min
  -> ist hier bestimmt nicht die schlechteste Lösung.

agree  Stefanie Guim Marce: Wenn Deutsch, dann würde ich "Vertriebspartner" wählen.
17 mins
  -> Danke, Stefanie

agree  Maria Bruessler
1 hr
  -> Danke, Maria

agree  Birgit Gläser: mit Stefanie
1 hr
  -> Danke, Birgit.

agree  xxxukaiser: mit Stefanie und der Bitte, bloß nicht Kanalpartner ins Glossar zu nehmen. Als Erstwort sollten wir den Kanal für Deckel, Ratten usw. reservieren ;-))
5 hrs
  -> stimme Dir zu, hat irgendwie "Kanal" hat irgendwie negative Assoziationen ;-)

agree  Werner Walther: siehe auch Ergänzung in 'Diskussion'. PS.: Kanalpartner NEIN / Channel Partner ja, ist spezieller als Vertriebspartner - bitte in Diskussion nachlesen, danke.
6 hrs
  -> Bin auch für die Verwendung des englischen Begriffes, da Kanalpartner zwar von einigen Unternehmen benutzt wird, aber auch für meinen Geschmack irgendwie komisch klingt.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: Channel Partner

Reference information:
zum Nachlesen: Kotler, Philip/ Armstrong, Gary/ Saunders, John/ Wong, Veronica (Übers.: Werner Walther): Die Grundlagen des Marketing, 3. Aufl. München 2003, dort S. 1021-1030 (Kap. 22.2/22.3) Die Distributionssysteme, insbesondere 22.3.3. Vertikale Marketingsysteme

Werner Walther
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 30, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldLaw/Patents => Bus/Financial
Field (specific)Law (general) => Law: Contract(s)
Mar 4, 2010 - Changes made by Barbara Kunkel:
Edited KOG entryBarbara Kunkel's old entry - "channel partner" => "Kanalpartner / Vertriebspartner"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: