ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

bailiff's writ

German translation: Zustellungsbeamter


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bailiff\'s writ
German translation:Zustellungsbeamter
Entered by: Annett Hieber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:27 Apr 12, 2010
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contracts
English term or phrase: bailiff's writ
"Termination shall take the form of a registered letter of *bailiff's writ* addressed to the other party."

Ich schließe hier nochmal an die bereits bestehende Übersetzungsfrage an: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_general/2118...

In meinem Fall geht es um Vertragsbedingungen. Meine Frage ist nun, ob die schriftliche Kündigung eines Vertrags durch eine der Parteien außer per Einschreiben von einem Gerichtsvollzieher zugestellt werden kann??? Oder ist einfach gemeint "Zustellung von Amts wegen"? Die Vertragspartner sitzen in Deutschland und Holland, Vertragsgegenstand ist eine Dienstleistung.

Wer kennt sich juristisch gut aus und kann mir hier weiterhelfen?
Annett Hieber
Germany
Local time: 08:19
Zustellungsbeamter
Explanation:
lt. Romain
Selected response from:

Ulrike Möller
Germany
Local time: 08:19
Grading comment
Perfekt - vielen Dank! Das ist hier genau das Passende!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Zustellungsbeamter
Ulrike Möller


Discussion entries: 3





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zustellungsbeamter


Explanation:
lt. Romain

Example sentence(s):
  • Wenn die Zustellung aller Wahrscheinlichkeit nach nicht per Post erfolgen kann oder einer Partei übertragen wurde, dann übernimmt ein Zustellungsbeamter die Auslieferung der Schriftstücke.

    Reference: http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_fin_de.ht...
Ulrike Möller
Germany
Local time: 08:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Perfekt - vielen Dank! Das ist hier genau das Passende!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: