ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

bad faith conduct

German translation: unredliches Verhalten (/wider Treu und Glauben)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bad faith conduct
German translation:unredliches Verhalten (/wider Treu und Glauben)
Entered by: Barbara Kunkel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:46 Apr 28, 2010
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: bad faith conduct
Kontext: Appartment einer amerikanischen Co-Op soll verkauft werden. Die Gesellschaft muss die Transaktion und den Käufer genehmigen.

Ganzer Satz:
In the event of a denial other than for Purchaser's ***bad faith conduct***, this contract shall be deemed cancelled.
Barbara Kunkel
Local time: 08:19
unredliches Verhalten (/wider Treu und Glauben)
Explanation:
Da es sich hier um einen Vertragstext handelt, ist wohl weniger ein eher moralischer als speziell der juristische Fachbegriff gemeint:

'(in) bad faith': unredlich, wider Treu und Glauben
(Quelle: Langenscheidt-Fachwörterbuch Recht).

Vgl. "Verhalten, das wider Treu und Glauben erfolgt"
http://www.rechtslupe.de/familienrecht/gefaehrdung-des-kinde...

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2010-04-29 03:03:05 GMT)
--------------------------------------------------

Nach Rücksprache mit befreundetem Anwalt: 'wider Treu und Glauben' (evt. auch 'treuwidrig') ist wohl noch bei Vertragsformulierungen etwas gebräuchlicher und passender als 'unredlich', auch wenn Letzteres ebenfalls zutrifft.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Tage (2010-05-06 12:01:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke Barabara!
Selected response from:

Peter Sass (M.A.)
Germany
Local time: 08:19
Grading comment
Danke! Im gesamten Kontext passte diese Übersetzung am besten, auch wenn die anderen Antworten alle durchaus richtig waren.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5böswilliges Verhalten
Hans G. Liepert
4 +1unredliches Verhalten (/wider Treu und Glauben)
Peter Sass (M.A.)
4 +1arglistiges Verhalten
erika rubinstein


Discussion entries: 13





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
böswilliges Verhalten


Explanation:
denke ich mal -

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1846

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Brodacz
4 mins
  -> danke

agree  Goldcoaster
7 mins
  -> danke

neutral  Peter Sass (M.A.): 'Böswillig' scheint mir für einen Vertragstext wie hier zu unbestimmt.
35 mins
  -> "böswillig ist ein feststehender Begriff der Rechtssprache, zB des deutschen Strafrechts (zB § 130 StGB) - was soll daran unbestimmt sein?

agree  Katja Schoone: Yep, und für Peter, siehe oben im Diskussionsbereich
2 hrs
  -> danke

agree  Annett Hieber
12 hrs
  -> danke

agree  Elisabeth Hippe-Heisler: ja, "böswillig" und "bösgläubig" sind eindeutig juristische Fachbegriffe
16 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
arglistiges Verhalten


Explanation:
oder vorsätzliches Verhalten

arglistiges verhalten - Englisch-Übersetzung – Linguee - [ Перевести эту страницу ]Viele übersetzte Beispielsätze mit "arglistiges verhalten" ... neglect or omission, any act of bad faith or any gross negligence on the part of any of the ...
www.linguee.de/.../arglistiges verhalten.html - Сохраненная копия
gelten die gesetzlichen fristen - Englisch-Übersetzung – Linguee - [ Перевести эту страницу ]Für vorsätzliches oder arglistiges Verhalten sowie für Ansprüche nach dem .... which would have applied had we not acted in bad faith shall apply. ...
www.linguee.de/.../gelten die gesetzlichen fristen.html - Сохраненная копия

Дополнительные результаты с сайта www.linguee.de
Dolmetsch Online - Music Dictionary Ar - Ar - [ Перевести эту страницу ]malice, cunning, guile, deceitfulness, bad faith. arglistig, (German) malicious, maliciously, ... arglistiges Verhalten, (German n.) fraudulent behaviour ...
www.dolmetsch.com/defsa9.htm - Сохраненная копия - Похожие
Die »bona fides« und die richterliche Kontrolle der Rechtsausübung - [ Перевести эту страницу ]müssen, wenn durch arglistiges Verhalten Rechtsvorteile erlangt werden. ...... A complete catalogue of types of bad faith is impossible, but the following ...
www.springerlink.com/index/n621123722l4wl0l.pdf - Похожие
dict.cc | German-English dictionary - Letter A - Page 413 - [ Перевести эту страницу ]Arglist {f} · bad faith [intent to deceive] · Arglist {f} · deceitfulness ... arglistiges Verhalten {n} · fraudulent behaviour [Br.] ...
www%20fef%20.dict.cc/german.../a413.php - Сохраненная копия
dict.cc | German-English dictionary - Letter A - Page 406 - [ Перевести эту страницу ]arglistiges Verhalten {n} · fraudulent behaviour [Br.] Arglistigkeit {f} [Hinterlistigkeit] · guilefulness · Arglistigkeit {f} [Hinterlistigkeit ...
www%20fef%20.dict.cc/german.../a406.php - Сохраненная копия
[DOC] ProfФормат файлов: Microsoft Word
Am schwierigsten zu konkretisieren ist das Merkmal „bad faith“. ...... Beschränkung der Haftung für arglistiges Verhalten und Garantien (§ 444 BGB), ...
www.uni-muenster.de/Jura.itm/hoeren/matintrecht/SkriptIR.do... - Похожие
[PDF] InternetrechtФормат файлов: PDF/Adobe Acrobat
Am schwierigsten zu konkretisieren ist das Merkmal der „bad faith“. ...... sowie jegliche Beschränkung der Haftung für arglistiges Verhalten und Ga- ...
www.inf.uni-konstanz.de/Veranstaltungen/ring/Skriptir.pdf - Похожие
[PDF] 01-Titel02Формат файлов: PDF/Adobe Acrobat
company in good faith, the power of the board of directors to ...... Für ein arglistiges Verhalten der Kos- tenschuldnerin (vgl. dazu KG, DNotZ 1942, 381) fehlt es an ...... Thomas Schreier, Bad Aibling (Notarstellen Dr. Keidel/ ...
www.notare.bayern.de/read.php?datei... - Похожие
[PDF] Rechtsvergleichende Untersuchung zu Kernfragen des Privaten ...Формат файлов: PDF/Adobe Acrobat
Indizwirkung für ein arglistiges Verhalten oder zumindest Organisationsverschulden ...... the UTCCR 1999 “contrary to the requirement of good faith … [cause] a significant ..... This is usually very bad luck for the employer. ...

erika rubinstein
Local time: 08:19
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Melletat
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
unredliches Verhalten (/wider Treu und Glauben)


Explanation:
Da es sich hier um einen Vertragstext handelt, ist wohl weniger ein eher moralischer als speziell der juristische Fachbegriff gemeint:

'(in) bad faith': unredlich, wider Treu und Glauben
(Quelle: Langenscheidt-Fachwörterbuch Recht).

Vgl. "Verhalten, das wider Treu und Glauben erfolgt"
http://www.rechtslupe.de/familienrecht/gefaehrdung-des-kinde...

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2010-04-29 03:03:05 GMT)
--------------------------------------------------

Nach Rücksprache mit befreundetem Anwalt: 'wider Treu und Glauben' (evt. auch 'treuwidrig') ist wohl noch bei Vertragsformulierungen etwas gebräuchlicher und passender als 'unredlich', auch wenn Letzteres ebenfalls zutrifft.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Tage (2010-05-06 12:01:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke Barabara!

Peter Sass (M.A.)
Germany
Local time: 08:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Grading comment
Danke! Im gesamten Kontext passte diese Übersetzung am besten, auch wenn die anderen Antworten alle durchaus richtig waren.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: "böswillig" ist juristisch - siehe deutsches Recht
52 mins
  -> Nichts für ungut Hans, aber mein Hinweis bezog sich eben spez. auf die entsprechende dt. u. typische Vertagsformulierung - siehe Diskussion

agree  Gabriella Bertelmann: agree
6 hrs
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: