English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: made on good terms effective | "This is a Notice of Termination of Contract made on good terms effective May 31, 2010, by and between ...."
Kann man sagen: "In beidseitigem Einvernehmen mit Wirkung vom ..." oder gibt es bessere Vorschläge? |
| Astrid SchwarzKudoZ activityQuestions: 479 (none open) ( 12 without valid answers) ( 17 closed without grading) Answers: 4
| | Local time: 10:28
|
| | Selected response from: Michél Dallaserra Germany Local time: 10:28
| Grading comment Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +2 in gutem Einvernehmen
Explanation: ist durchaus üblich.
| Michél Dallaserra Germany Local time: 10:28 Native speaker of: German, English PRO pts in category: 16
|
| | |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 17, 2010 - Changes made by Michél Dallaserra: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |