ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

Whether or not you propose to attend the Meeting

German translation: unabhängig davon, ob Sie beabsichtigen..


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Whether or not you propose to..
German translation:unabhängig davon, ob Sie beabsichtigen..
Entered by: British Diana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:32 Oct 22, 2010
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Whether or not you propose to attend the Meeting
Habe ich das hier richtig übersetzt? Es geht um eine Einladung zur Hauptversammlung einer AG in Irland und hier um die Rücksendung einer Vollmacht für Bevollmächtigte:

"**Whether or not you propose to attend the Meeting**, you are requested to complete and return the relevant form of proxy in accordance with the instructions printed thereon as soon as possible ..."

Mein Übersetzungsvorschlag:

"**Bei Teilnahme oder Nichtteilnahme an der Versammlung** bitten wir Sie, die betreffende Vollmacht gemäß den angegebenen Bestimmungen auszufüllen und diese unverzüglich zurückzuschicken, ..."

Ich verstehe den Satz so, aber warum muss eine Vollmacht im Falle einer Teilnahme zurückgeschickt werden? Das Formular lässt nur die Ernennung eines Bevollmächtigten zu. Gibt es vielleicht noch andere Übersetzungsmöglichkeiten?

Danke!
xxxN.Harder
Germany
Local time: 10:30
unabhängig davon, ob Sie beabsichtigen...
Explanation:
Unabhängig davon (oder : ungeachtet dessen) , ob Sie beabsichtigen, an der Versammlung teilzunehmen, bitten wir Sie...

Nachdem wir nicht wissen, warum dieses Formular vorab ausgefüllt werden soll, selbst wenn derjenige auf jeden Fall kommen will (wer weiß?), plädiere ich für einen schönen langen deutschen Satz, der keine falsche Interpretationen zuläßt.
Selected response from:

British Diana
Germany
Local time: 10:30
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1unabhängig davon, ob Sie beabsichtigen...
British Diana


Discussion entries: 9





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
whether or not you propose to attend the meeting
unabhängig davon, ob Sie beabsichtigen...


Explanation:
Unabhängig davon (oder : ungeachtet dessen) , ob Sie beabsichtigen, an der Versammlung teilzunehmen, bitten wir Sie...

Nachdem wir nicht wissen, warum dieses Formular vorab ausgefüllt werden soll, selbst wenn derjenige auf jeden Fall kommen will (wer weiß?), plädiere ich für einen schönen langen deutschen Satz, der keine falsche Interpretationen zuläßt.

British Diana
Germany
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer
1 day45 mins
  -> Danke, Bernd!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 24, 2010 - Changes made by British Diana:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: