ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

quotaholder

German translation: Anteilseigner


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:quotaholder
German translation:Anteilseigner
Entered by: Renate Radziwill-Rall
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Mar 23, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / constitution of company
English term or phrase: quotaholder
Aus einer abenteuerlichen englischen Übersetzung aus dem brasilianisch Portugiesischen:
eine GmbH hat partner, quotaholder und shareholder.

Wie gibt man die "quotaholder" wieder?
Ich werde heute noch leiden ...

Vielen Dank für Euren Beistand!
Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 10:31
Anteilseigner
Explanation:
die shareholder könntest du dann mit "Gesellschafter" übersetzen, und die Partner stehenlassen; das mag zwar juristisch nicht gerade der Feinschliff sein, aber wenn schon das zu übersetzende Material problematisch ist...
Selected response from:

Manfred Reddig
Argentina
Local time: 05:31
Grading comment
Vielen Dank, nach Rücksprache mit dem Kunden habe ich das verwendet. Dankeschön an alle, die sich hier Mühe gegeben haben. Der gesamte Text war sehr problematisch.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Anteilseigner
Manfred Reddig
Summary of reference entries provided
Anteilsinhaber
Derek Gill Franßen

Discussion entries: 7





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anteilseigner


Explanation:
die shareholder könntest du dann mit "Gesellschafter" übersetzen, und die Partner stehenlassen; das mag zwar juristisch nicht gerade der Feinschliff sein, aber wenn schon das zu übersetzende Material problematisch ist...

Manfred Reddig
Argentina
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 243
Grading comment
Vielen Dank, nach Rücksprache mit dem Kunden habe ich das verwendet. Dankeschön an alle, die sich hier Mühe gegeben haben. Der gesamte Text war sehr problematisch.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 mins
Reference: Anteilsinhaber

Reference information:
Ich habe das Gefühl, dass hier verschiedende Wörter für einen und denselben Begriff verwendet werden.

Ich kann nichts zur Verlässlichkeit des folgenden Dokuments sagen, aber ich kann mir vorstellen, wie man dazu käme:
""Share Capital
The minimum share capital for a SA is ? 50,000.00, of which at least 30 percent must be fully paid up until the date of incorporation.

The minimum statutory capital for a Lda. is ? 5,000.00. The lower of ? 5,000.00 or 50 percent of the value of all quotas must be paid up on the date of incorporation.

Under general Portuguese Companies Law, a S.A. must have at least five founding shareholders. Notwithstanding, a company is entitled to incorporate a SA of which it will initially be the sole shareholder under the special regime applicable to groups of companies. Conversely, a Lda. must have at least two shareholders unless it adopts the structure of a single quota holder company (sociedade unipessoal por quotas) in which case the share capital is totally held by a sole quota holder."
Siehe http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=10&ved=0CFQQFjA... and the link to a Leo-searches provided below.
:)


    Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
    Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Derek Gill Franßen
Germany
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 242
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: