ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

by way of consideration for the obligations

German translation: als Gegenleistung für die Verpflichtungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by way of consideration for the obligations
German translation:als Gegenleistung für die Verpflichtungen
Entered by: LegalTrans D
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:07 May 4, 2011
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Aus einem Vergleich
English term or phrase: by way of consideration for the obligations
(i) EUR xxx from which tax will be deducted at the appropriate rate as compensation for the loss of his employment in accordance with Sec. 24 34 EStG (German Income Tax Act).

(ii) EUR XXX from which tax will be deducted at the appropriate rate ###by way of consideration for the obligations### at clause 10 below.

Leider liegt mir clause 10 nicht vor - kann mir trotzdem jemand mit diesem Satzstück weiterhelfen? Habe Verständnisschwierigkeiten.

Noch ein bisschen mehr zum Kontext: In diesem Abschnitt des Vergleichs wird aufgeführt, welche Zahlungen dem Angestellten (noch) zustehen.

Vielen Dank vorab!
susaphon
Local time: 10:31
als Gegenleistung für die Verpflichtungen
Explanation:
...als Gegenleistung für die in Ziffer 10 genannten Verpflichtungen
Selected response from:

LegalTrans D
Local time: 11:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5als Gegenleistung für die Verpflichtungen
LegalTrans D
3 +2in Abgeltung der VerpflichtungenDERDOKTOR


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
als Gegenleistung für die Verpflichtungen


Explanation:
...als Gegenleistung für die in Ziffer 10 genannten Verpflichtungen

LegalTrans D
Local time: 11:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 523
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manfred Reddig: was sonst?
1 min
  -> Danke, Manfred - eben!

agree  Gudrun Wolfrath
4 mins
  -> Danke, Gudrun

agree  Sebastian Witte
16 mins
  -> Danke, Sebastian

agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
2 hrs
  -> Danke, Bernhard

agree  xxxukaiser
13 hrs
  -> Danke, Uwe
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
in Abgeltung der Verpflichtungen


Explanation:
des Arbeitgebers gemäß Klausel 10 des Dienstvertrages.

DERDOKTOR
Local time: 10:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 276

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Witte
4 mins
  -> Danke, Sebastian !

agree  LegalTrans D: "in Abgeltung" gefällt mir, Doktor!
17 mins
  -> Danke, Volkmar !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 18, 2011 - Changes made by LegalTrans D:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: