ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

registry agreement

German translation: Registervertrag


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:registry agreement
German translation:Registervertrag
Entered by: Konrad Schultz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:00 Aug 12, 2011
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / registry agreement
English term or phrase: registry agreement
Ist das eine Einverständniserklärung?

Andere Ideen?

Vielen Dank

Ruth
Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 10:32
Registervertrag
Explanation:
ich denke, am ehesten so, wenngleich mir das Wort nicht gefällt.
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 10:32
Grading comment
Danke schön!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1RegistervertragKonrad Schultz
2Registrierungsvertrag
Claus Sprick


Discussion entries: 5





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Registrierungsvertrag


Explanation:
Ohne Kontext ist das nicht zuverlässig zu beantworten. Es könnte sich um einen Regierungsvertrag mit einem Provider über eine Internet-domain handeln.

--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2011-08-12 22:19:04 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, muss natürlich Registrierungsvertrag und nicht Regierungsvertrag heißen.


    Reference: http://richtlinien.kundenserver.de/registrar/DE/biz.html
Claus Sprick
Germany
Local time: 10:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 104
Notes to answerer
Asker: Hallo Claus, ist aber nicht Internet, sondern etwas medizinisches, eine Art Forschungsabkommen

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Registervertrag


Explanation:
ich denke, am ehesten so, wenngleich mir das Wort nicht gefällt.

Example sentence(s):
  • Die Meldepflicht an das Deutsche Register für Stammzelltransplantationen wird durch einen Registervertrag mit den einzelnen Transplantationseinheiten verankert.

    Reference: http://books.google.de/books?id=W_A4ut02V0AC&pg=PA561&lpg=PA...
Konrad Schultz
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Danke schön!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Winter: Passt glaube ich hier schon (auch wenn dir das Wort nicht gefällt ;-). Oder auch "Registervereinbarung" -- http://tips.adrianobits.de/tipsnet/?teilnahme_vereinbarung.
8 hrs
  -> danke, Sabine!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 17, 2011 - Changes made by Konrad Schultz:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: