ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

Hold Harmless

German translation: schad-und klaglos halten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Hold Harmless
German translation:schad-und klaglos halten
Entered by: Jeannette Eckel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:42 Nov 18, 2011
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Hold Harmless
The parties to this agreement hereby agree to indemnify and hold harmless the officers of both entities on a mutual one to the other basis.

Haftungsfreistellung
Die Vertragspartner dieser Vereinbarung geben Ihre Zustimmung zur Schad- und Klagloshaltung der Handlungsbevollmächtigten beider Parteien auf Basis der Gegenseitigkeit.

Ich habe Zweifel an der sinngemäßen Üersetzung und bitte um Korrektur.

Vielen Dank
Christin1234
s.u.
Explanation:
Sinngemäß stimmt der Satz durchaus, aber er holpert noch ganz schön. Hier mein Vorschlag:

Die Vertragspartner dieser Vereinbarung sichern einander zu, ihre Handlungsbevollmächtigten gegenseitig klag- und schadlos zu halten.
Selected response from:

Jeannette Eckel
Germany
Local time: 10:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6s.u.
Jeannette Eckel


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
hold harmless
s.u.


Explanation:
Sinngemäß stimmt der Satz durchaus, aber er holpert noch ganz schön. Hier mein Vorschlag:

Die Vertragspartner dieser Vereinbarung sichern einander zu, ihre Handlungsbevollmächtigten gegenseitig klag- und schadlos zu halten.

Jeannette Eckel
Germany
Local time: 10:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 102

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
1 min
  -> Vielen Dank, Ruth.

agree  Steffen Walter: oder (m. E. die üblichere Reihenfolge) "schad- und klaglos"
18 mins
  -> Stimmt, meinte ich doch auch. Danke sehr, Steffen.

agree  Barbara Kunkel
40 mins
  -> Besten Dank, Barbara

agree  Daniel Gebauer: mit Steffen. Erst "s" dann "k", wie bei sang- und klanglos.
2 hrs
  -> Vielen Dank, Daniel.

agree  Oliver_F
4 hrs
  -> Danke sehr, Oliver.

agree  Karolin Rizzo: Super!
7 hrs
  -> Besten Dank, Karolin.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 27, 2011 - Changes made by Jeannette Eckel:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: