English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: other than an absolute right thereto in the registered holder thereof ... | Satz in einer Satzung einer englischen Private Company:
"For the purpose of this Article "trust" includes any rights in respect of any shares of the Company other than an absolute right thereto in the registered holder thereof for the time being of such other rights in case of transmission thereof as are mentioned in Table A."
Diesen kompletten Satz verstehe ich nicht. Meines Erachtens ist er im Englischen fehlerhaft. Habt Ihr eine Idee und könnt mir weiterhelfen? Bin für jede Hilfe dankbar. |
| Barbara KunkelKudoZ activityQuestions: 230 ( 4 open) ( 11 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 345
| | Local time: 10:33
|
| | andere Rechte als das uneingeschränkte Eigentumsrecht des eingetragenen Inhabers | Explanation: "Treuhand" umfasst alle an den Gesellschaftanteilen bestehenden Rechte mit Ausnahme des uneingeschränkten (Eigentums-)Rechts des (im Gesellschafterregister) eingetragenen Inhabers dieser Anteile, und zwar für die Zeit des Bestehens solcher Rechte im Fall der Anteilsübertragung gemäß Table A (zum Companies Act).
Der Anteilskäufer hat nach der Satzung der Gesellschaft z.B. regelmäßig erst das Stimmrecht und die sonstigen Gesellschafterrechte, sobald er im Gesellschafterregister eingetragen ist.
Auch der Nachlassverwalter hält die Anteile des Erblassers nur als "trustee" und kann nur als solcher Gesellschafterrechte wahrnehmen |
| Selected response from:
 Claus Sprick Germany Local time: 10:33
| Grading comment Vielen Dank, Claus, Du hast mir sehr geholfen. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +2 andere Rechte als das uneingeschränkte Eigentumsrecht des eingetragenen Inhabers
Explanation: "Treuhand" umfasst alle an den Gesellschaftanteilen bestehenden Rechte mit Ausnahme des uneingeschränkten (Eigentums-)Rechts des (im Gesellschafterregister) eingetragenen Inhabers dieser Anteile, und zwar für die Zeit des Bestehens solcher Rechte im Fall der Anteilsübertragung gemäß Table A (zum Companies Act).
Der Anteilskäufer hat nach der Satzung der Gesellschaft z.B. regelmäßig erst das Stimmrecht und die sonstigen Gesellschafterrechte, sobald er im Gesellschafterregister eingetragen ist.
Auch der Nachlassverwalter hält die Anteile des Erblassers nur als "trustee" und kann nur als solcher Gesellschafterrechte wahrnehmen
|  Claus Sprick Germany Local time: 10:33 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 104
|
| | Grading comment | Vielen Dank, Claus, Du hast mir sehr geholfen. |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 12, 2011 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (specific) | Human Resources => Law: Contract(s) |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |