ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

voluntarily release, forever discharge, and agree to indemnify and hold harmless


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:36 Jan 12, 2012
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: voluntarily release, forever discharge, and agree to indemnify and hold harmless
Kontext
Aus einer Vereinbarung zwischen einem Fahrzeughersteller und Personen, die an einer Austellung ein Fahrzeug Probe fahren

I hereby voluntarily release, forever discharge, and agree to indemnify and hold harmless X Company and other participating companies from any and all claims, demands, or causes of action, which are in any way connected with my participation in this activity or my use of X Company equipment or facilities, including any such claims which allege negligent acts or omissions of X Company and other participating companies.

Meine vorläufige Übersetzung: Ich BEFREIE X von ..., STELLE sie FREI von und halte sie schadlos gegenüber ...

Meinen Recherchen zufolge gibt es aber so viele verschiedene Übersetzungsvarianten, dass ich jetzt ziemlich unsicher bin und hoffe, auf diesem Weg Experten zu finden, die mir hier weiterhelfen können.
Martina Amstutz
Local time: 10:34



Discussion entries: 4





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: