Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | | English term or phrase: assessment of responsibility | Firma X schließt einen Vertrag zum Bau einer Anlage ab. Sie zieht einen Subunternehmer (Y) hinzu. Das gesamte Projektbudget wird entsprechend der von X bzw. Y zu übernehmenden Arbeiten aufgeteilt.
Sollten die Kosten das Budget übersteigen oder unvorhergesehene Kosten auf die Parteien zukommen, können sie auf gebildete Rücklagen zurückgreifen, bis diese aufgebraucht sind. Für den Fall, dass nach Abschluss des Projekts noch Rücklagen verbleiben, ist folgende Regelung getroffen worden:
In case (a) ie. some reserves/contingency and/or risk allocated funds are left, a change order will be issued based on the ***assessment of responsibility*** in accordance with the matrix attached hereto.
Zur Info: In der sogenannten "Matrix" ist festgelegt, wie das Budget auf die Einzelarbeiten zu verteilen ist und wer welche Arbeiten übernimmt.
Wie würdet Ihr "assessment of responsibility übersetzen? Ich vermute dass es darum geht, festzustellen, wer so gut gewirtschaftet hat, dass Budget übrig ist und dieses Budget dann entsprechend der Wirtschaftlichkeit, die die beiden Parteien an den Tag legten, auf die Parteien zu verteilen ist. Aber wie drücke ich das im Deutschen kurz und prägnant aus? Oder sehe ich das falsch und etwas anders ist gemeint?
Danke schon einmal für Eure Unterstützung. |
| Barbara KunkelKudoZ activityQuestions: 230 ( 4 open) ( 11 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 345
| | Local time: 10:35
|
| | German translation:auf der Grundlage der Anspruchsbewertung | Explanation: Ich verstehe es wie du, würde es aber umdrehen und auf die Ansprüche abheben, die der jeweiligen Arbeitseinheit zustehen.
Also, so wie oben oder: auf der Grundlage der Bewertung der Ansprüche (also, was, wem noch zusteht). |
| Selected response from:
 Katja Schoone Germany Local time: 10:35
| Grading comment Danke, Katja. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |