German translation: (Auslegung auf bestimmte) Leistungsmerkmale/-parameter
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:10 Jan 23, 2012
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s)
English term or phrase:Performance
Kontext:
in einer Responsability Matrix werden einzelene Bereiche eines Projekts aufgeführt, die auf die beiden Vertragsparteien verteilt werden, u. a.
COMMISSIONING
Process and ***Performance***
Plant
Taking over, process rectification
Was ist in diesem Kontext mit "Performace" gemeint? Die Betriebseigenschaft? Habe ich das richtig erfasst?
Meine bisherige Übersetzung:
INBETRIEBNAHME
Prozess und Betriebseigenschaften
Betriebstätte
Abnahme, Prozesskorrektur
Danke, Steffen. Habe mich für diese Lösung entschieden, da sie meines Erachtens in den Kontext am besten passte. 4 KudoZ points were awarded for this answer