ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

statutory or punitive damages (Hilfe mit Satz)

German translation: gesetzlicher Schadenersatz und Schadenersatz mit Strafcharakter


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:13 Feb 8, 2012
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Warranty
English term or phrase: statutory or punitive damages (Hilfe mit Satz)
Ich komme mit dem Satz immer noch nicht klar.
IN NO EVENT SHALL ABC BE LIABLE TO END USER, ANY CUSTOMER OR ANY OTHER THIRD PARTY (“CLAIMANT”) IN ANY MANNER FOR ANY SPECIAL, NON-COMPENSATORY, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, STATUTORY OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER ARISING UNDER CONTRACT OR TORT LAW (INCLUDING NEGLIGENCE AND STRICT PRODUCT LIABILITY), EVEN IF ABC IS AWARE OF THE POSSIBILITY OF ANY SUCH DAMAGES IN ADVANCE.

Ich bin jetzt soweit:
ABC KANN UNTER KEINEN UMSTÄNDEN VOM ENDNUTZER, EINEM KUNDEN ODER EINEM DRITTEN („ANSPRUCHSTELLER“) FÜR BESONDERE, (NICHT-KOMPENSATORISCHE?), FOLGE-, INDIREKTE ODER ZUFÄLLIG ENTSTANDENE SCHÄDEN, ??????, SEIEN DIESE VERTRAGS- ODER HAFTPFLICHTRECHTLICH (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT UND REINER PRODUKTHAFTUNG) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, SELBST WENN SICH ABC DER MÖGLICHKEIT DERARTIGER SCHÄDEN IM VORAUS BEWUSST WAR.

Wahrscheinlich muss ich ganz anders anfangen: ... Schließt Ersatzansprüche für besondere, Folge- ...schäden und "statutory or punitive damages" aus ????

Vielen Dank im Voraus.
Gabriele Beckmann
Local time: 10:35
German translation:gesetzlicher Schadenersatz und Schadenersatz mit Strafcharakter
Explanation:
beispielsweise
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 10:35
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gesetzlich vorgesehener Schadensersatz oder Strafe einschließender Schadensersatz.Wolfgang Hummel
3 +1gesetzlicher Schadenersatz und Schadenersatz mit Strafcharakter
Daniel Gebauer


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
statutory or punitive damages (hilfe mit satz)
gesetzlicher Schadenersatz und Schadenersatz mit Strafcharakter


Explanation:
beispielsweise

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 10:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 72
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shesaid: ja, so würde ich es auch formulieren!
19 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
statutory or punitive damages (hilfe mit satz)
gesetzlich vorgesehener Schadensersatz oder Strafe einschließender Schadensersatz.


Explanation:
Punitive und non-com. damages sind nicht ganz das Gleiche. Punitive damages haben auch - aber keineswegs nur - Strafcharakter. Blöd formuliert kommt beim punitive damage zum Schadensersatz noch ein Strafzuschlag dazu.

Wolfgang Hummel
Local time: 10:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: