ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

non-infringement

German translation: Nichtverletzung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-infringement
German translation:Nichtverletzung
Entered by: Annette Scheler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:12 Aug 3, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: non-infringement
Law, here is the sentence: "....hereby disclaims all warranties express and implied, relating to...without limitation, any implied warrantee of merchantability, fitness for a particular purpose or non-infringement.
Patrick Kessler
Local time: 10:36
Nichtverletzung
Explanation:
der Rechte Dritter höchstwahrscheinlich
Selected response from:

Annette Scheler
Germany
Local time: 10:36
Grading comment
thank you very much :=)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Nichtverletzung
Annette Scheler


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Nichtverletzung


Explanation:
der Rechte Dritter höchstwahrscheinlich

Annette Scheler
Germany
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 172
Grading comment
thank you very much :=)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D: Genau, Annette, meist meint man damit Urheberrechte oder Patentrechte.
22 mins

agree  Carmela Heuber Prestia
48 mins

agree  Bob Kerns
1 hr

agree  verbis
1 hr

agree  Kerstin Mouhannaya: Dem kann ich mich nur anschließen:)
8 hrs

agree  Charon: exakt
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 4, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) => Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: