ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

any and all obligations

German translation: sämtliche Verpflichtungen / jegliche Verpflichtung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:any and all obligations
German translation:sämtliche Verpflichtungen / jegliche Verpflichtung
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:15 Mar 18, 2004
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: any and all obligations
Any and all obligations under this Section 2.02 shall automatically terminate after xxx shall have transferred all of its shares of zzz in compliance with the terms of Section 6.05 of the Shareholder Agreement.

Reicht es aus nur "alle Pflichten" zu sagen oder gibt es hier eine andere juristischen Standardformulierung?
Kristina Wolf
Local time: 09:37
jedwede Verpflichtungen
Explanation:
"Jedwede Verpflichtungen" ist der gängige Ausdruck im Vertragsrecht.
Selected response from:

Angelika Meitz
Ireland
Local time: 09:37
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7sämtliche Verpflichtungen
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
5 -2jedwede VerpflichtungenAngelika Meitz


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
jedwede Verpflichtungen


Explanation:
"Jedwede Verpflichtungen" ist der gängige Ausdruck im Vertragsrecht.

Angelika Meitz
Ireland
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jennifer Hottarek: fits, but is a little archaic
1 hr

disagree  ingo_h: jedwede nur mit Singular!
19 hrs

disagree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA: Sorry, selbst "jedwede Verpflichtung" würde hier nicht passen.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
sämtliche Verpflichtungen


Explanation:
Im Englischen wirde es eben oft doppelt gemoppelt ausgedrückt, um zu unterstreichen, dass wirklich alle Verplichtungen gemeint sind.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 24 mins (2004-03-19 13:40:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

VerpFlichtungen

Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D
7 mins

agree  Hans G. Liepert
12 mins

agree  Lydia Molea
35 mins

agree  Daniela Rollmann
1 hr

agree  Jennifer Hottarek
1 hr

agree  Olaf Reibedanz
2 hrs
  -> Danke an alle!

agree  ingo_h: ausserdem grammatisch korrekt im Unterschied zu anderen Formulierungen
19 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: