KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

phrase Contract/Law

German translation: Die Parteien erklären und vereinbaren daher wie folgt:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:58 Jun 29, 2004
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contract
English term or phrase: phrase Contract/Law
"Now, therefore, it is declared, covenanted and agreed between the parties as follows:"

Nach einer Vertragspräambel leitet dieser Satz in andere Vertragsbestimmungen über.

Kennt jemand eine vertragsrechlich idiomatische Entsprechung im Deutschen??

Vielen Dank für Eure Hilfe!!

Petra
xxxPReinelt
Local time: 11:31
German translation:Die Parteien erklären und vereinbaren daher wie folgt:
Explanation:
Ganz so blumig wie im Englischen ist's im Deutschen zum Glück nicht üblich ;)
Selected response from:

ABCText
Germany
Local time: 11:31
Grading comment
Danke!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9Die Parteien erklären und vereinbaren daher wie folgt:
ABCText
5Die Vertragsparteien erklären hiermit folgende Vereinbarung:Karl Zeiler


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
phrase contract/law
Die Parteien erklären und vereinbaren daher wie folgt:


Explanation:
Ganz so blumig wie im Englischen ist's im Deutschen zum Glück nicht üblich ;)

ABCText
Germany
Local time: 11:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D: genau. Sogar das "erklären" könnte man weglassen: Die Parteien vereinbaren daher wie folgt.
1 min

agree  Siegfried Armbruster
12 mins

agree  Steffen Walter: Auch mit Volkmar - "die Parteien vereinbaren daher das Folgende" wäre eine weitere Variante. In dt. Verträgen habe ich auch oft den Satz "Dies vorausgeschickt, vereinbaren die Parteien das Folgende [was folgt]:" gesehen (gefällt mir aber nicht sonderlich)
19 mins

agree  Kathi Stock
21 mins

agree  Dr. Hans Bartenstein: Die Parteien erklären und vereinbaren deswegen das Folgende:
44 mins

agree  Katrin Suchan: wie Volkmar und Steffen ohne "erklären"
49 mins

agree  Derek Gill Franßen: mit "erklären"
2 hrs

agree  Susanne Rindlisbacher: ohne "erklären"
7 hrs

agree  xxxBrandis
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
phrase contract/law
Die Vertragsparteien erklären hiermit folgende Vereinbarung:


Explanation:
Dies ist die übliche vertragliche Formulierung

Karl Zeiler
Spain
Local time: 11:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search