KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

first class prepaid post

German translation: frankierte Briefpost (mit Zustellungspriorität)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:00 Aug 3, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: first class prepaid post
First class prepaid post which shall be deemed to be received in two working days
Karl Zeiler
Spain
Local time: 20:50
German translation:frankierte Briefpost (mit Zustellungspriorität)
Explanation:
Hier klingt es, als ob der Vertragstext die Versandkosten zwingend dem Absender zuordnen und die Zustelldauer auf zwei Tage begrenzen soll.
Der Bezug auf first class ist nötig in englischsprachigen Ländern, wo Briefe wahlweise sofort zugestellt werden (first class) oder auch einige Tage liegenbleiben können (second class).
Selected response from:

kga
Local time: 20:50
Grading comment
Vielen Dank auch für alle anderen Beiträge
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2frankierte Briefpost (mit Zustellungspriorität)kga
4 +1vorbezahlte Post erster Klasse
swisstell


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vorbezahlte Post erster Klasse


Explanation:
oder: vorfrankierte Post erster Klasse

swisstell
Italy
Local time: 20:50
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
frankierte Briefpost (mit Zustellungspriorität)


Explanation:
Hier klingt es, als ob der Vertragstext die Versandkosten zwingend dem Absender zuordnen und die Zustelldauer auf zwei Tage begrenzen soll.
Der Bezug auf first class ist nötig in englischsprachigen Ländern, wo Briefe wahlweise sofort zugestellt werden (first class) oder auch einige Tage liegenbleiben können (second class).


kga
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank auch für alle anderen Beiträge

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
48 mins

agree  Uwe Bizer
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 3, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedFirst class prepaid post » first class prepaid post
FieldLaw/Patents » Bus/Financial
Mar 3, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Law: Patents, Trademarks, Copyright » Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search