ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

hold and keep current

German translation: aufrechterhalten und aktualisieren


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hold and keep current
German translation:aufrechterhalten und aktualisieren
Entered by: Hans G. Liepert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:19 Aug 19, 2004
English to German translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: hold and keep current
UNSURANCE

(a) The Supplier shall **hold and keep current** during the course of the Project of insurance for sums acceptable to XXX and with reputable insurers for all risks reasonably associated with the Project and in particular, without limitation, for the following:
(i) Worker's Compensation;
(ii) Public Liability;
(iii) Comprehensive Insurance in respect of any vehicles and equipment to be used in carrying out the Project, covering loss of and damage to the relevant vehicles and equipment and any property of XXX and any third party and covering injury and death of any driver or operator thereof or to any staff member of XXX or any third person; and
(iv) any other insurance taken out by the Supplier as reasonably requested by XXX.
Teresa Schaeffer
Germany
Local time: 02:26
aufrechterhalten und aktualisieren
Explanation:
Der Lieferant/Zulieferer/Dienstleister muss ... Versicherungen aufrechterhalten (also nicht kündigen oder auslaufen lassen) und aktualisieren (zB wegen Werterhöhung/Lohnkostensteigerungen/Zugang oder wegen Verkauf von versicherten Risiken)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-08-19 11:49:07 GMT)
--------------------------------------------------

statt \'aktualisieren\' evtl auch auf dem neuesten/aktuellen Stand halten

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 14 mins (2004-08-20 08:33:36 GMT)
--------------------------------------------------

Für Martin: hold = Versicherung halten = weiterhin bestehen lassen, nicht kündigen (Versicherung besteht bereits!)
keep current = aktualisieren = neue Risiken einschliessen, höhere Werte als Risiko beachten usw.



--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 16 mins (2004-08-20 08:36:00 GMT)
--------------------------------------------------

Versicherung abschliessen = take out / effect / place etc an insurance
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 02:26
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aufrechterhalten und aktualisieren
Hans G. Liepert


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aufrechterhalten und aktualisieren


Explanation:
Der Lieferant/Zulieferer/Dienstleister muss ... Versicherungen aufrechterhalten (also nicht kündigen oder auslaufen lassen) und aktualisieren (zB wegen Werterhöhung/Lohnkostensteigerungen/Zugang oder wegen Verkauf von versicherten Risiken)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-08-19 11:49:07 GMT)
--------------------------------------------------

statt \'aktualisieren\' evtl auch auf dem neuesten/aktuellen Stand halten

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 14 mins (2004-08-20 08:33:36 GMT)
--------------------------------------------------

Für Martin: hold = Versicherung halten = weiterhin bestehen lassen, nicht kündigen (Versicherung besteht bereits!)
keep current = aktualisieren = neue Risiken einschliessen, höhere Werte als Risiko beachten usw.



--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 16 mins (2004-08-20 08:36:00 GMT)
--------------------------------------------------

Versicherung abschliessen = take out / effect / place etc an insurance

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1846
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Pauls: aktualisieren ist doch prima ...
6 mins
  -> es gibt Kunden, die fallen vom Glauben ab, wenn Fremdwörter im deutschen Vertragstext sind
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: