Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Schiedsverfahren | | English term or phrase: judgment upon the Award ... may be entered in a court | Thereafter, any unresolved controversy out of or relating to this Agreement shall be settled by arbitration by a single arbitrator in accordance with the Commercial Arbitration Rules of the American Arbitration Association, and **judgment upon the Award rendered by the arbitral tribunal may be entered in any court of record having jursidiction thereof**.
Mir ist der Satz in ** nicht ganz klar... |
| | | Selected response from: Derek Gill Franßen Germany Local time: 02:27
| Grading comment Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
43 mins confidence:   | judgment upon the award ... may be entered in a court "...die (End-)Entscheidung des Schiedsgerichts kann von einem zuständigen Gericht..."
Explanation: "...bestätigt werden." OR "...für vollstreckbar erklärt werden."
I don't want to lead you astray, so you'll probably want to wait a bit to see what the others say.
I think this concerns the enforcement of the award made by the arbitrator. :-)
| Derek Gill Franßen Germany Local time: 02:27 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 242
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |