ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

officers bzw. ganzer Satz

German translation: Officers bzw. Organe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:officers
German translation:Officers bzw. Organe
Entered by: Marina & Jan Riedberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:20 Dec 19, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: officers bzw. ganzer Satz
Kontext aus den by-laws einer amerik. AG

The officers of the Corporation shall be a Chairman of the Board, a president, vice-president, a secretary and a treasurer.
Die Vorstandsmitglieder der Gesellschaft sind der Vorsitzende des Board, der Präsident, der Vize-Präsident, der Secretary sowie der Finanzvorstand. oder sollte ich generell alle Fuktionen im Original belassen?
Marina & Jan Riedberg
Local time: 02:28
s.u.
Explanation:
Funktionen belassen, die US corporation ist mit der deutschen AG nicht vergleichbar, insbesondere nicht in der Führung und Aufsicht. Bestenfalls und wenn man unbedingt will kann man officers hier mit Organe übersetzen, obwohl ich da beim secretary schon im Zweifel bin. Die genannten Funktionen entsprechen auch nicht den leitenden Anfgestellten nach deutschem Recht, weil eben die Mitglieder der Führungsspitze in D nicht "Angestellte" im Sinn des deutschen Rechts sind.
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 02:28
Grading comment
Vielen, vielen Dank für die rasche Hilfe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7s.u.
Hans G. Liepert
5The officers of the Corporation shall be a Chairman of the Board, a prespresident, vice-president, aHarryMeir
5The officers of the Corporation shall be a Chairman of the Board, a president, vice-president, a secHarryMeir


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
officers bzw. ganzer satz
s.u.


Explanation:
Funktionen belassen, die US corporation ist mit der deutschen AG nicht vergleichbar, insbesondere nicht in der Führung und Aufsicht. Bestenfalls und wenn man unbedingt will kann man officers hier mit Organe übersetzen, obwohl ich da beim secretary schon im Zweifel bin. Die genannten Funktionen entsprechen auch nicht den leitenden Anfgestellten nach deutschem Recht, weil eben die Mitglieder der Führungsspitze in D nicht "Angestellte" im Sinn des deutschen Rechts sind.

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 02:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1846
Grading comment
Vielen, vielen Dank für die rasche Hilfe.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Benham
4 mins

agree  Michael Pauls: Ich denke, dass man schon sagen kann, "Die Organe der Gesellschaft sind:" - dann aber die Funktionen unübersetzt lassen.
4 mins

agree  Barbara Kremer
38 mins

agree  Olaf Reibedanz
3 hrs

agree  Dr.G.MD
6 hrs

agree  Ingrid Blank
7 hrs

agree  M TRANSLATIONS
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
officers bzw. ganzer satz
The officers of the Corporation shall be a Chairman of the Board, a president, vice-president, a sec


Explanation:
Die Vorstandsmitglieder der Gesellschaft sollten sein, ein Vorsitzende der Boards, ein Präsident, ein Vize-Präsident, ein Sekretaer sowie ein Finanzvorstand.

HarryMeir
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
officers bzw. ganzer satz
The officers of the Corporation shall be a Chairman of the Board, a prespresident, vice-president, a


Explanation:
Die Vorstandsmitglieder der Gesellschaft sollten, ein Vorsitzender des Boards, ein Präsident, ein Vize-Präsident, ein Sekretaer sowie ein Finanzvorstand sein.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 10 mins (2004-12-20 01:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I had to correct myself. I am to tired. Good night. This is worth 100 points. hi,hi

HarryMeir
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: und was ist mit der Sekretärin?
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 18, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: