Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | | English term or phrase: officers bzw. ganzer Satz | Kontext aus den by-laws einer amerik. AG
The officers of the Corporation shall be a Chairman of the Board, a president, vice-president, a secretary and a treasurer.
Die Vorstandsmitglieder der Gesellschaft sind der Vorsitzende des Board, der Präsident, der Vize-Präsident, der Secretary sowie der Finanzvorstand. oder sollte ich generell alle Fuktionen im Original belassen? |
| | | s.u. | Explanation: Funktionen belassen, die US corporation ist mit der deutschen AG nicht vergleichbar, insbesondere nicht in der Führung und Aufsicht. Bestenfalls und wenn man unbedingt will kann man officers hier mit Organe übersetzen, obwohl ich da beim secretary schon im Zweifel bin. Die genannten Funktionen entsprechen auch nicht den leitenden Anfgestellten nach deutschem Recht, weil eben die Mitglieder der Führungsspitze in D nicht "Angestellte" im Sinn des deutschen Rechts sind. |
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 02:28
| Grading comment Vielen, vielen Dank für die rasche Hilfe. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +7 | officers bzw. ganzer satz s.u.
Explanation: Funktionen belassen, die US corporation ist mit der deutschen AG nicht vergleichbar, insbesondere nicht in der Führung und Aufsicht. Bestenfalls und wenn man unbedingt will kann man officers hier mit Organe übersetzen, obwohl ich da beim secretary schon im Zweifel bin. Die genannten Funktionen entsprechen auch nicht den leitenden Anfgestellten nach deutschem Recht, weil eben die Mitglieder der Führungsspitze in D nicht "Angestellte" im Sinn des deutschen Rechts sind.
| Hans G. Liepert Switzerland Local time: 02:28 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 1846
|
| | Grading comment | Vielen, vielen Dank für die rasche Hilfe. |
|
|
| |