ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

schedule to the companies

German translation: s.u.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:schedule to the companies
German translation:s.u.
Entered by: Holger Remke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:23 Jan 14, 2005
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Articles of Association
English term or phrase: schedule to the companies
Der Terminus kommt in der Satzung einer Gesellschaft vor (Articles of asociation). Der Satz in der Einleitung der Satzung lautet wie folgt:
"The Regulations incorporated in Table A in the Schedule to the Companies (Tables A to F) Regulations 1985 ('Table') shall apply to the Company."
Wenn Ihr auch einen Tipp habt, ob "Regulation" mit "Vorschrift" und "Table" mit "Tabelle" richtig übersetzt sind, bin ich Euch extra dankbar!
Gruß, Holger
Holger Remke
Germany
Local time: 02:28
s.u.
Explanation:
Da ist was verrutscht im Text: Es muss heißen: in the Schedule to the Companies Regulations 1985 (Table A-F).

Die Companies Regulations 1985 bleiben idR unübersetzt. Das ist ein Teil des engl. Companies Act, in dem Mustersatzungen für die einzelnen Gesellschaftsformen enthalten sind. Die tables sind die Mustersatzungen: table A-F = Mustersatzung A-F

Die aritcles of associations haben sich idR an den Mustersatzungen zu orientieren.

Hier geht es um den Anhang zu den Companies Regulations 1985, der die Mustersatzungen enthält.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-01-14 11:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

BTW, habe gerade gelesen, dass das genau hier der Fall ist:

Die in Table A (Mustersatzung A) im Anhang zu den Companies Regulations 1985 enthaltenen Bestimmungen/Vorschriften sind auf diese Gesellschaft anwendbar/finden auf diese Gesellschaft Anwendung usw.

Somit wird festgelegt, dass die Mustersatzung A für die vorliegende Satzung gilt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2005-01-14 12:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

Das heißt oben natürlich \"articles of association\"; mal wieder schneller gedacht als getippt :)
Selected response from:

innsbruck
Grading comment
Herzlichen Dank für die ausführliche Antwort! Du hast mir wieder sehr geholfen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s.u.
innsbruck


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Da ist was verrutscht im Text: Es muss heißen: in the Schedule to the Companies Regulations 1985 (Table A-F).

Die Companies Regulations 1985 bleiben idR unübersetzt. Das ist ein Teil des engl. Companies Act, in dem Mustersatzungen für die einzelnen Gesellschaftsformen enthalten sind. Die tables sind die Mustersatzungen: table A-F = Mustersatzung A-F

Die aritcles of associations haben sich idR an den Mustersatzungen zu orientieren.

Hier geht es um den Anhang zu den Companies Regulations 1985, der die Mustersatzungen enthält.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-01-14 11:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

BTW, habe gerade gelesen, dass das genau hier der Fall ist:

Die in Table A (Mustersatzung A) im Anhang zu den Companies Regulations 1985 enthaltenen Bestimmungen/Vorschriften sind auf diese Gesellschaft anwendbar/finden auf diese Gesellschaft Anwendung usw.

Somit wird festgelegt, dass die Mustersatzung A für die vorliegende Satzung gilt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2005-01-14 12:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

Das heißt oben natürlich \"articles of association\"; mal wieder schneller gedacht als getippt :)

innsbruck
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 94
Grading comment
Herzlichen Dank für die ausführliche Antwort! Du hast mir wieder sehr geholfen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: