Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Social Sciences - Law: Contract(s) | | English term or phrase: facilitating payment | Because the line between a *facilitating payment* and a violation of the law may not be clear, you should check with the Law Department before making any such payments.
Auszug aus einem Verhaltenskodex. Mit "facilitating payments" sind hier "legale Schmiergelder" (=Zahlungen, die eine Beschleunigung eines Arbeitsvorgangs erreichen) gemeint, aber da der Begriff Schmiergeld an anderen Stellen des Textes bereits als illegal dargestellt wird und auch meist negative bewertet wird, suche ich nun nach einem anderen Ausdruck. |
|  Friderike ButlerKudoZ activityQuestions: 142 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 389 United States
| | Local time: 20:28
|
| | s.u. | Explanation: Ich würde den ganzen Satz in diese Richtung formulieren:
Da der Unterschied zwischen einer *Zahlung, die die Sache
etwas beschleunigen soll*, und einem Gesetzesbruch/einer
Gesetzesverletzung möglicherweise nicht klar/eindeutig ist,
sollten Sie vor Leistung einer solchen Zahlung mit der
Rechtsabteilung Rücksprache halten.
Ich glaube, am klarsten wird das, wenn man dieses "facilitating payment" umschreibend in den Satz einfügt. |
| Selected response from: innsbruck
| Grading comment Thanks to you all! Die Umschreibung hat im Kontext am besten gepasst und ist mM auch am klarsten verständlich, was in diesem Fall (Angestellten-Handbuch) wichtig ist. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  
1 hr confidence:  nützliche Aufwendungen
Explanation: so wird das von Schmiergeldzahlern und -empfängern euphemistisch bezeichnet
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 14 mins (2005-01-28 17:37:00 GMT) --------------------------------------------------
Bei rund 13.900 Google-Hits offenbar ein normales Gebaren.
| Hans G. Liepert Switzerland Local time: 02:28 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 1846
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 s.u.
Explanation: Ich würde den ganzen Satz in diese Richtung formulieren:
Da der Unterschied zwischen einer *Zahlung, die die Sache
etwas beschleunigen soll*, und einem Gesetzesbruch/einer
Gesetzesverletzung möglicherweise nicht klar/eindeutig ist,
sollten Sie vor Leistung einer solchen Zahlung mit der
Rechtsabteilung Rücksprache halten.
Ich glaube, am klarsten wird das, wenn man dieses "facilitating payment" umschreibend in den Satz einfügt.
| innsbruck Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 94
|
| | Grading comment | Thanks to you all! Die Umschreibung hat im Kontext am besten gepasst und ist mM auch am klarsten verständlich, was in diesem Fall (Angestellten-Handbuch) wichtig ist. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2298 days confidence:  Anfüttern
Explanation: Für spätere Recherchen angegeben.
Dieser Begriff ist gerade in aller Munde und trifft das Original in allen Konnotationen genau. Es ist nicht auf eine unmittelbare konkrete Handlung ausgerichtet, sondern auf das spätere Wohlwollen des Amtsträgers.
Der Begriff wurde aus der Anglersprache übernommen, wo es das Anlocken der Fische für späteres Angeln bedeutet.
Example sentence(s):- N.N. hatte mehrere Beamten des Ministeriums angefüttert, in der Erwartung, es später leichter mit seinen Anträgen zu haben.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |