German translation: Abschluss wie mit unabhängigen Dritten
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Aus einem Vertrag über den Verkauf einer Vesicherungsgesellschaft
16:59 Mar 20, 2005
Validity of Agreements
Other than the Reinsurance Agreements, in connection with the Non-Transferring Business, the Company is not a party to, and is not liable under, a long term, onerous or unusual agreement, arrangement or obligation including, without limitation:
Automatic update in 00:
Answers
15 mins confidence: peer agreement (net): +1
auf rein geschäftlicher Basis
Explanation: also kein Nepotismus, Abhängigkeiten usw.
Um jedoch sicher zu sein, braucht's schon etwas mehr als den obigen Satzfetzen.
EdithK Local time: 02:29 Native speaker of: German, English PRO pts in category: 182
Explanation: Ich habe zwei verschiedene Ansätze dazu gefunden:
a) Laut Schäfer Hyperbook Wirtschaft:
arm's length bargaining = Verhandlungen unabhängiger Partner (ie, of unrelated third parties)
b) Laut LEO:
supplier at arm's length = selbständiger Dienstleister
at arm's length = zu Marktbedingungen
Also das Ganze:
a) ...eine nicht zwischen unabhängigen Geschäftspartnern getroffene [ausgehandelte] Vereinbarung, Abmachung oder Verpflichtung
b) ...eine nicht zu üblichen Marktbedingungen getroffene [ausgehandelte/ eingegangene] Vereinbarung, Abmachung oder Verpflichtung
Wahrscheinlich kommt beides im Endeffekt in etwa auf das Gleiche hinaus, da ja der Begriff "übliche Marktbedingungen" die Idee von unabhängigen Geschäftspartnern impliziert.
Ein bisschen mehr Kontext (ganzer Satz) wäre übrigens hilfreich gewesen...
Olaf Reibedanz Argentina Local time: 21:29 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 95
Explanation: "At arm's length" implies not distance, as one might think, but rather objectivity, lack of coercion/obligation.
Black's Law Dictionary: arm's length = Of or relating to dealings between two parties who are not related or not on close terms and who are presumed to have roughly equal bargaining power; not involving a confidential relationship <an arm's length transaction does not create fiduciary duties between the parties>
FWIW, Dietl/Lorenz provides the following context:
----------------------------------
arm's length negotiations = unabhängige Verhandlungen, die nicht durch ein Abhängigkeitsverhältnis beeinträchtigt werden
arm's length principle (intern. SteuerR) = Prinzip der wirtschaftlichen Selbständigkeit der Betriebsstätte
to determine a permanent establishment's profits by application of the arm's length rule (inter. SteuerR) = den Betriebsstättengewinn nach dem arm's length-Prinzip bestimmen
at arm's length = auf rein geschäftlicher Basis; auf derselben Basis, die im Geschäft mit Dritten, d.h. zwischen voneinander unabhängigen Personen, gelten würde
enterprise dealing at arm's length = unabhängig handelndes Unternehmen
sale at arm's length = Verkauf zwischen voneinander unabhängigen Personen
to deal at arm's length with somebody = jemanden. auf rein geschäftlicher Basis (ohne Rücksicht auf ein etwa bestehendes Verwandtschafts-, Vertrauens- oder Abhängigkeitsverhältnis) behandeln
the branch is treated as if it were a separate enterprise dealing at arm's length with its home office = die Niederlassung wird so behandelt, als sei sie ein getrenntes Unternehmen, das dem Stammhaus wie einem Dritten gegenübertritt
-----------------------------------
Michael Schubert United States Local time: 17:29 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4