ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

underwriting

German translation: Underwriting


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:underwriting
German translation:Underwriting
Entered by: Christine Lam
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:54 Mar 25, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: underwriting
The overall costs of the project referred to in the second full sentence of Paragraph 2.... on page 3 of the memorandum of understanding include any future requirements, fees and expenses arising from underwriting, loan procurement, legal, tax, consulting and any other required professional services and related costs incurred with project development.
heimo
Local time: 02:29
Underwriting
Explanation:
many references indicate, that you may keep it as is, of course with a capital U. In your case it is referring to fees paid for insurance, therefore, you may want to use something along the lines of Auslagen für Versicherungsbetrieb
Sedgwick Oakwood Lloyd's Underwriting Agents Limited ... caudal -
Direktversicherungstochter der Zürich Versicherungen. Mapfre seguros Schweiz. AutefinA ...
www.finanz-adressen.de/vers/eu-vers.html - 45k
Durch die Zusammenfügung der Erfahrung aus Underwriting, Risikomanagement und ...
www.gerling.com/industriekunden/ online_service_versicherung.htm - 26k
Selected response from:

Christine Lam
Local time: 20:29
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Underwriting
Christine Lam


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Underwriting


Explanation:
many references indicate, that you may keep it as is, of course with a capital U. In your case it is referring to fees paid for insurance, therefore, you may want to use something along the lines of Auslagen für Versicherungsbetrieb
Sedgwick Oakwood Lloyd's Underwriting Agents Limited ... caudal -
Direktversicherungstochter der Zürich Versicherungen. Mapfre seguros Schweiz. AutefinA ...
www.finanz-adressen.de/vers/eu-vers.html - 45k
Durch die Zusammenfügung der Erfahrung aus Underwriting, Risikomanagement und ...
www.gerling.com/industriekunden/ online_service_versicherung.htm - 26k

Christine Lam
Local time: 20:29
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 29
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ferguson: "Underwriting" sollte nicht überstetzt werden, es gibt kein allumfassendes deutsches Wort dafür.
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: