English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | | English term or phrase: term sheet | | Auf diesem Blatt sind Bedingungen für eine Zusammenarbeit aufgeführt. Gibt es hierfür einen bestimmten Ausdruck, oder bin ich da in der Übersetzung frei? |
| | | Term sheet (Nachtrag) | Explanation: Hallo Ina,
Ich habe da einen interessanten Link über die Verwendung von "Term sheet" in deutschen Finanztexten gefunden. Wenn Dein Text diese Thematik umfasst, würde ich mich Ralfs Sichtweise anschließen. Wenn es um eine allgemeine Vereinbarung geht, würde ich eher eine allgemeine Formulierung, wie in meinen vorherigen Posting wählen.
Viele Grüße
Claudia |
| Selected response from: Claudia Tomaschek Local time: 02:29
| Grading comment Ja, die Erklärung auf der Website passte genau in meinen Kontext. Also habe ich es bei Termsheet belassen.
Danke
Ina 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence: peer agreement (net): +2 Term-Sheet, Konditionsübersicht
Explanation: Das hängt vom Kontext ab - in der Finanzbrance spricht man regelmäßig von einem "Term-Sheet" (z.B. zur Definition eines bestimmten Geschäfts, sehr gebräuchlich bei Swaps, sonstigen Termingeschäften, Medium Term Notes oder strukturierten Anlageprodukten). Ansonsten würde ich von einer "Konditionsübersicht" bzw. von einem "Konditionsblatt" sprechen.
Own experience
| Ralf Lemster Germany Local time: 02:29 Native speaker of: German PRO pts in category: 36
|
| |
7 mins confidence:  
10 mins confidence:   Vereinbarung, Bedingungen, Konditionen...
Explanation: Hallo Ina,
Ich würde das "sheet" weglassen, weil es ja eh offensichtlich ist und stattdessen als Überschrift Vereinbarung über die Zusammenarbeit oder nur Vereinbarung wählen, z.B. in der Vereinbarung sind die Bedingungen für die Zusammenarbeit aufgelistet. Interessant wäre in diesem Zusammenhang, ob es sich bei der Vereinbarung im juristischen Sinne um einen Vertrag handelt, z.B. werden auch Zahlungsmodalitäten behandelt.
Viele Grüße
Claudia
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
16 mins confidence:   Term sheet (Nachtrag)
Explanation: Hallo Ina,
Ich habe da einen interessanten Link über die Verwendung von "Term sheet" in deutschen Finanztexten gefunden. Wenn Dein Text diese Thematik umfasst, würde ich mich Ralfs Sichtweise anschließen. Wenn es um eine allgemeine Vereinbarung geht, würde ich eher eine allgemeine Formulierung, wie in meinen vorherigen Posting wählen.
Viele Grüße
Claudia
Reference: http://www.brutkasten.de/vc/Finanzierungsprozess.htm
| | | Grading comment Ja, die Erklärung auf der Website passte genau in meinen Kontext. Also habe ich es bei Termsheet belassen.
Danke
Ina |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
45 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 4, 2007 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (specific) | (none) => Law: Contract(s) |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |