Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | English term or phrase: BOT projects | | Es handelt sich um das Firmenprofil einer internationalen Anwaltskanzelei, die auch "advisory services in BOT projects" bietet.... |
| | | BOT = Betreibermodell | Explanation: See:
http://lexikon.freenet.de/Betreibermodell
"Der Englische Oberbegriff für Betreibermodelle ist BOT (Build Operate Transfer) und kennzeichnet die drei Phasen, aus denen ein Betreibermodell besteht, der Bauphase, der Konzessionsphase (in der die Betreibergesellschaft die Anlage beteibt) und dem Transfer-Step..."
Oder:
http://www.vbi.de/backstage_vbi/06_bundesverband_permanent_i...
"BOT-Modelle (BOT = Build Operate Transfer, deutsch: Bauen, Betreiben, Übertragen)..."
BOT scheint aber auch im Deutschen gängig zu sein. Googling nach "build, operate, transfer" +BOT bringt 917 deutsche Treffer.
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2005-05-15 15:46:26 GMT) --------------------------------------------------
Wie komme ich auf 917 Googles? Es sind 743.
Ich würde BOT-Projekte stehen lassen und die englische (und eventuell auch deutsche) Erklärung in Klammern dahinter schreiben.
-------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2005-05-15 16:09:15 GMT) --------------------------------------------------
Wie komme ich auf 917 Googles? Es sind 743.
Ich würde BOT-Projekte stehen lassen und die englische (und eventuell auch deutsche) Erklärung in Klammern dahinter schreiben.
-------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2005-05-15 16:26:10 GMT) --------------------------------------------------
Wie komme ich auf 917 Googles? Es sind 743.
Ich würde BOT-Projekte stehen lassen und die englische (und eventuell auch deutsche) Erklärung in Klammern dahinter schreiben. |
| Selected response from: LittleBalu Germany Local time: 02:29
| Grading comment Vielen Dank, beide Antworten waren hilfreich, die Ihre etwas ausfuehrlicher. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | bot projects BOT=build, operate, transfer
Explanation: dunno the German ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-05-15 15:36:03 GMT) --------------------------------------------------
it\'s called *BOT-Projekt* in German
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-05-15 15:38:35 GMT) --------------------------------------------------
Please google it yourself; for some reason my browser is not allowing me right now to post link locations
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2005-05-15 15:43:01 GMT) --------------------------------------------------
http://213.61.31.27/online/worldwide/de/jsp/worldwide_popup_...
there you go! (and many others)
| silfilla Local time: 20:29 Specializes in field PRO pts in category: 12
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
11 mins confidence:   | bot projects BOT = Betreibermodell
Explanation: See:
http://lexikon.freenet.de/Betreibermodell
"Der Englische Oberbegriff für Betreibermodelle ist BOT (Build Operate Transfer) und kennzeichnet die drei Phasen, aus denen ein Betreibermodell besteht, der Bauphase, der Konzessionsphase (in der die Betreibergesellschaft die Anlage beteibt) und dem Transfer-Step..."
Oder:
http://www.vbi.de/backstage_vbi/06_bundesverband_permanent_i...
"BOT-Modelle (BOT = Build Operate Transfer, deutsch: Bauen, Betreiben, Übertragen)..."
BOT scheint aber auch im Deutschen gängig zu sein. Googling nach "build, operate, transfer" +BOT bringt 917 deutsche Treffer.
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2005-05-15 15:46:26 GMT) --------------------------------------------------
Wie komme ich auf 917 Googles? Es sind 743.
Ich würde BOT-Projekte stehen lassen und die englische (und eventuell auch deutsche) Erklärung in Klammern dahinter schreiben.
-------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2005-05-15 16:09:15 GMT) --------------------------------------------------
Wie komme ich auf 917 Googles? Es sind 743.
Ich würde BOT-Projekte stehen lassen und die englische (und eventuell auch deutsche) Erklärung in Klammern dahinter schreiben.
-------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2005-05-15 16:26:10 GMT) --------------------------------------------------
Wie komme ich auf 917 Googles? Es sind 743.
Ich würde BOT-Projekte stehen lassen und die englische (und eventuell auch deutsche) Erklärung in Klammern dahinter schreiben.
| LittleBalu Germany Local time: 02:29 Native speaker of: German PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Vielen Dank, beide Antworten waren hilfreich, die Ihre etwas ausfuehrlicher. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |