GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:24 May 20, 2005 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / infringement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: silfilla Local time: 17:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | im eigentlichen Sinn verletzen |
| ||
3 +1 | im engen Sinn |
|
im engen Sinn Explanation: könnte hier passen... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
im eigentlichen Sinn verletzen Explanation: ;-) -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 12 mins (2005-05-20 14:37:10 GMT) -------------------------------------------------- EdithK just added: *nicht direkt verletzen* |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |