Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Patentwesen | | English term or phrase: continuation | Im Abschnitt Definitions eines Kooperationsvertrages heißt es:
"Licensed Patent Rights" shall mean the Licensed Patent Application, any other patent applications filed by xxx on the Licensed Invention in the Licensed Territory, any divisional, continuation, continua¬tion in part, or substitute patent applications based on any such applications, ..... |
| trans-agrarKudoZ activityQuestions: 175 (none open) ( 4 without valid answers) ( 22 closed without grading) Answers: 92 Germany
| | Local time: 02:31
|
| | Fortführungsanmeldung | Explanation: Ich glaube, dass "continuation" sich auch auf "patent application" bezieht und es deswegen "Fortführungsanmeldung" heißen muss.
Erklärung: Nachanmeldung oder zweite Anmeldung desselben Anmelders unter Beibehaltung der Priorität, Quelle: Uexküll)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-11-20 18:05:34 GMT) --------------------------------------------------
Hallo! Das, was in Fachwörterbüchern steht, darf man zwar auch nicht immer für bare Münze nehmen, aber das bietet mir der Uexküll an, der sonst immer sehr zuverlässig ist. Wir können ja mal abwarten, ob noch weitere Vorschläge kommen. |
| Selected response from: Elisabeth Hippe-Heisler United Kingdom Local time: 01:31
| Grading comment Vielen Dank allen Beteiligten 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1
25 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Fortführungsanmeldung
Explanation: Ich glaube, dass "continuation" sich auch auf "patent application" bezieht und es deswegen "Fortführungsanmeldung" heißen muss.
Erklärung: Nachanmeldung oder zweite Anmeldung desselben Anmelders unter Beibehaltung der Priorität, Quelle: Uexküll)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-11-20 18:05:34 GMT) --------------------------------------------------
Hallo! Das, was in Fachwörterbüchern steht, darf man zwar auch nicht immer für bare Münze nehmen, aber das bietet mir der Uexküll an, der sonst immer sehr zuverlässig ist. Wir können ja mal abwarten, ob noch weitere Vorschläge kommen.
| | | Grading comment | Vielen Dank allen Beteiligten |
| Notes to answerer
Asker: Hallo Lisa, danke. Ich habe mal damit gegoogelt und gar keinen Treffer bekommen. Mit "Fortführungspatent" gibt es Treffer... hm
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 20, 2006 - Changes made by Kim Metzger: | | Language pair | German to English => English to German |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |