KudoZ home » English to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

trial for cancellation of registered trademark not in use

German translation: Löschungsverfahren einer eingetragenen Marke wegen Nichtbenutzung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:16 Mar 21, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / trademark registration
English term or phrase: trial for cancellation of registered trademark not in use
trial for cancellation of registered trademark not in use
------------------------------------------------------------------
Could anyone tell me how this phrase is expressed in German?

Many thanks
SeonjooLee
Local time: 09:12
German translation:Löschungsverfahren einer eingetragenen Marke wegen Nichtbenutzung
Explanation:
In Deutschland wurde das Warenzeichengesetz durch das Markengesetz abgelöst -> daher würde ich Marke, nicht Warenzeichen verwenden.

Marken können wegen der Einrede der Nichtbenutzung in einem Löschungsverfahren gelöscht werden.

Vgl. z.B. § 55 Markengesetz

Je nach Kontext könnte die Übersetzung auch lauten:

Löschungsverfahren einer nichtbenutzten Marke

("eingetragenen" kann eigentlich entfallen, da eine Marke eigenlich nur dann gelöscht werden kann, wenn sie auch eingetragen ist.)

Mit etwas mehr Kontext wäre die Übersetzung einfacher.
Selected response from:

bambam
Local time: 02:42
Grading comment
Thank you so much for your very kind explanation~~
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Löschungsverfahren einer eingetragenen Marke wegen Nichtbenutzungbambam
4Versuch der Löschung eines nicht verwendeten, eingetragenen Warenzeichens
ABCText


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Versuch der Löschung eines nicht verwendeten, eingetragenen Warenzeichens


Explanation:
:-)

ABCText
Germany
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Löschungsverfahren einer eingetragenen Marke wegen Nichtbenutzung


Explanation:
In Deutschland wurde das Warenzeichengesetz durch das Markengesetz abgelöst -> daher würde ich Marke, nicht Warenzeichen verwenden.

Marken können wegen der Einrede der Nichtbenutzung in einem Löschungsverfahren gelöscht werden.

Vgl. z.B. § 55 Markengesetz

Je nach Kontext könnte die Übersetzung auch lauten:

Löschungsverfahren einer nichtbenutzten Marke

("eingetragenen" kann eigentlich entfallen, da eine Marke eigenlich nur dann gelöscht werden kann, wenn sie auch eingetragen ist.)

Mit etwas mehr Kontext wäre die Übersetzung einfacher.

bambam
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thank you so much for your very kind explanation~~

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brie Vernier
3 hrs

agree  Steffen Walter
1 day11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search