ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

each of said plurality

German translation: jedes der mehreren


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:each of said plurality
German translation:jedes der mehreren
Entered by: LegalText
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:47 Apr 15, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: each of said plurality
http://www.patentstorm.us/patents/5285470-claims.html

23. A bandwidth-reduced method of transmitting a video signal comprising:

separating the video signal into a plurality of frequency subbands, *said plurality of* frequency subbands representing a corresponding plurality of subband images, *each of said plurality* of subband images made up of a corresponding array of subband image samples;

dividing a selected one of said subband images into a *plurality of blocks* of uniform size;

adaptively selecting the samples of the selected on of said subband images;

categorizing the blocks of ***said plurality of blocks*** into at least three categories including a first category

Dies ist nicht mein Text, aber er ist sehr ähnlich. Plurality bereitet mir Schwierigkeiten, einerseits, weil es in Verbindung mit each steht. Man kann ja eine Vielzahl nicht in mehrere Vielzahlen aufteilen. Ich habe erst an Gruppe gedacht, aber andererseits gibt es auch group of blocks, sodass der Ausdruck schon besetzt ist. Vielen Dank für Vorschläge.
LegalText
Local time: 01:31
jedes der mehreren
Explanation:
"a plurality" lässt sich am besten mit "mehrere" übersetzen, in diesem Beispiel wären das "mehrere Frequenzsubbänder", "jedes der mehreren Subbandbilder", "mehrere Blocks", "die mehreren Blocks".

Vielzahl oder Mehrzahl würde ich nicht verwenden, das ist nur etwas, das Patentanwälte gerne einsetzen, die vom Übersetzen und vor allem von sprachlichen Dingen meist eher wenig Ahnung haben.
Selected response from:

Ingo Dierkschnieder
Local time: 01:31
Grading comment
Herzlichen Dank, Ingo. Ich habe in der Tat nach Patentsprache gesucht, die manchmal ein wenig seltsam ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5jede der besagten Vielzahl (oder Mehrzahl) vonMarcus Geibel
4 +1jedes der mehreren
Ingo Dierkschnieder
3Anhäufung, Häufung von, Ansammlung
Katja Schoone


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anhäufung, Häufung von, Ansammlung


Explanation:
jede dieser Anhäufungen, kann man dann nämlich teilen :-)

Katja Schoone
Germany
Local time: 02:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jedes der mehreren


Explanation:
"a plurality" lässt sich am besten mit "mehrere" übersetzen, in diesem Beispiel wären das "mehrere Frequenzsubbänder", "jedes der mehreren Subbandbilder", "mehrere Blocks", "die mehreren Blocks".

Vielzahl oder Mehrzahl würde ich nicht verwenden, das ist nur etwas, das Patentanwälte gerne einsetzen, die vom Übersetzen und vor allem von sprachlichen Dingen meist eher wenig Ahnung haben.

Ingo Dierkschnieder
Local time: 01:31
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15
Grading comment
Herzlichen Dank, Ingo. Ich habe in der Tat nach Patentsprache gesucht, die manchmal ein wenig seltsam ist.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: ok, plurality lässt sich mit "mehrere" am besten übersetzen, aber doch nicht in diesem Fall. "jedes der mehreren" ist nun wirklich kein Deutsch ;-)
1 hr
  -> Hmm, da bin ich anderer Meinung, zumindest ist es durchaus Patentdeutsch.

agree  Ina Claus: es klingt zwar nicht sehr idiomatisch, wird aber im Patentdeutsch häufig verwendet und ist in diesem Bereich auch durchaus gebräuchlich
14 hrs
  -> So sieht's aus, Patentdeutsch ist nun mal etwas anders und es werden keine Schönheitspreise verliehen.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
jede der besagten Vielzahl (oder Mehrzahl) von


Explanation:
in der Patentfachsprache vollkommen üblich;
Vielzahl/Mehrzahl ist die gängige ÜBersetzung für plurality;
man kann, je nach Präferenzen des Kunden, auf das "besagte" verzichten - würde ich abklären

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-04-16 06:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

hier natürlich "jedes" (Teilband)
:-)

Marcus Geibel
Germany
Local time: 02:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: