ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

packet data service reconnect zone

German translation: Wiederaufbauzone für den Paketdatendienst


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:packet data service reconnect zone
German translation:Wiederaufbauzone für den Paketdatendienst
Entered by: Marcus Geibel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:36 Jun 14, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / packet data services 3GPP2
English term or phrase: packet data service reconnect zone
dasselbe Patent

Kontext:
A method in a mobile station comprising:
upon occurrence of an event triggering access network registration:
choosing between performing an equivalent to an access network registration and packet data service reconnect and performing an access network registration based on at least whether or not a current ***packet data service reconnect zone*** was previously visited within a defined period of time
Marcus Geibel
Germany
Local time: 02:31
Wiederaufbauzone/Neuverbindung für den Paketdatendienst
Explanation:
würde ich spontan übersetzen
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 02:31
Grading comment
Danke Katja, habe ich nach reiflicher Überlegung so verwendet
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Wiederaufbauzone/Neuverbindung für den Paketdatendienst
Katja Schoone


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Wiederaufbauzone/Neuverbindung für den Paketdatendienst


Explanation:
würde ich spontan übersetzen

Katja Schoone
Germany
Local time: 02:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33
Grading comment
Danke Katja, habe ich nach reiflicher Überlegung so verwendet
Notes to answerer
Asker: Muss ich noch mit einigen anderen Komposita abgleichen, gefällt mir aber auch besser als Bandwurm-Komposita. Danke schon mal für die Bestätigung meiner Gedanken!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: