Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | English term or phrase: sell the accused products | Aus einer Klageschrift wegen Patentverletzung:
"This lawsuit is an action for patent infringement arising under the patent laws of the United States...
This Court has jurisdiction over this action pursuant to 28 U.S.C. ...
This Court has personal jurisdiction over Defendants because Defendants conduct business in the State of Texas and have committed acts of patent infringement and/or have contributed to or induced acts of patent infringement by others in the Eastern District of Texas and elsewhere in Texas and the United States.
Venue is proper in this judicial district pursuant to 28 U.S.C. ... because Defendants regularly conduct business in this judicial district, and certain of the acts complained of herein occurred in this judicial district.
Defendants offer to sell and ***sell the accused products*** in this judicial district..."
Wie immer ich es drehe, es wird kein Schuh draus: Es gibt keinen Angeklagten, dem Produkte verkauft werden, weil es ja ein Zivilprozess ist und die *Beklagten* anbieten und verkaufen.
Und das Produkt ist schon gar nicht angeklagt...
VDIV |
|  LegalTrans DKudoZ activityQuestions: 341 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 1343
| | Local time: 03:32
|
| | Selected response from: Schtroumpf Local time: 02:32
| Grading comment Danke! In der Zwischenzeit habe ich herausgefunden, dass es allgemein als die "verletzenden" Produkte übersetzt wird 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +6 die von der Klage betroffenen Produkte
Explanation: Vermute, es war einfach in diesem Sinne gemeint.
| Schtroumpf Local time: 02:32 Native speaker of: German PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Danke! In der Zwischenzeit habe ich herausgefunden, dass es allgemein als die "verletzenden" Produkte übersetzt wird |
|
|
| |