KudoZ home » English to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

fitting recess and fitting protrusion

German translation: passende Aussparung und passende Nase

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fitting recess and fitting protrusion
German translation:passende Aussparung und passende Nase
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:45 Jul 10, 2002
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Patent
English term or phrase: fitting recess and fitting protrusion
machine tool (patent for apparatus for positioning a cutter of a tool)
fitting recess and fitting protrusion are provided on fitting members for fitting into the fitting recess
selheller
Local time: 00:46
passende Aussparung und passende Nase
Explanation:
recess = Ausparung, Tasche, Nische, Hinterstich laut Ernst
protrude = vorragen, vorstehen, vorkragen usw. laut Ernst
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 00:46
Grading comment
Danke sehr auch an "cosker" - ich hatte mich auch so ähnlich ausgedrückt - ist allgemeiner aber die gewählte Antwort ist technischer. Besten Dank Euch beiden!!! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1passende Aussparung und passende Nase
Johannes Gleim
4Aussparung/Vertiefung und Vorsprung zum Einpassencosker
2Halterungsrückzug und -vorschubxxxTService


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Halterungsrückzug und -vorschub


Explanation:
Stelle ich mir wie bei einem Teppichmesser vor.
Aber ohne Bild oder mehr Kontext ist da wohl nicht viel zu machen.

Meist ist's ja auch so, dass man im zu übersetzenden Text dann noch eine Anmerkung für den Leser findet: "see illustration" (die man als Übersetzer natürlich NICHT hat). :-)

xxxTService
Local time: 00:46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Thilo Santl: Ist wahrscheinlich zu spezifisch, bei Patenten ist die neutralste Übersetzung meistens die beste, damit sich später die Anwälte schön rumstreiten können...
1 day57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
passende Aussparung und passende Nase


Explanation:
recess = Ausparung, Tasche, Nische, Hinterstich laut Ernst
protrude = vorragen, vorstehen, vorkragen usw. laut Ernst

Johannes Gleim
Local time: 00:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke sehr auch an "cosker" - ich hatte mich auch so ähnlich ausgedrückt - ist allgemeiner aber die gewählte Antwort ist technischer. Besten Dank Euch beiden!!! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxTService: Mensch, das könnte es auch sein; halte ich auch für besser als meinen Versuch ! - Bin 'mal gespannt, was es ist... ;)
1 hr
  -> Danke, das war es anscheinend

agree  Thilo Santl
23 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aussparung/Vertiefung und Vorsprung zum Einpassen


Explanation:
eine Möglichkeit

cosker
Local time: 23:46
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search