Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: declare

German translation: angeben, ausweisen, nennen



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:declare
German translation:angeben, ausweisen, nennen
Entered by:Dr. Anja Masselli
Options:
- Contribute to this entry

4:14pm Mar 8, 2008Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / paper on 3G cellular standards and patents
English term or phrase: declare
This paper reports the results of a study of (...) patents and patent applications ***declared*** essential to two third generation cellular technologies: wideband code division multiple access (WCDMA) and CDMA2000. (...) Three quarters of the ***declared*** patents are assigned to four companies. (...) The Partnership projects and their constituent standards organizations encourage individual members to “declare” patents and patent applications that they believe are “essential” to implementing third generation cellular standards. (...) After examining ***declared*** patent applications to determine whether a patent was subsequently issued, we identified for WCDMA (...) patent families with patents issued prior to (date). (...) Moreover, there may be other companies with essential patents that have chosen not to***declare*** them to the standards organizations.

Wie würdet ihr "declare" in diesem Zusammenhang übersetzen? Ist vielleicht eine dumme Frage, ich würde aber trotzdem gerne mal nachfragen, weil ich nicht sicher bin, ob es nicht doch vielleicht eine spezifische Kollokation ist.

Der Ausdruck kommt auch in Überschriften in dem Artikel vor:
- ***DECLARED*** PATENTS
- Ownership of ***declared*** IP
Elisabeth Hippe-Heisler
United Kingdom
Clarification request(s) and response
Elisabeth Hippe-Heisler: 10:56am Mar 10, 2008: Danke schon mal für all die Vorschläge!

angeben, ausweisen, nennen
Explanation:
Wäre mein Vorschlag, insbesondere aufgrund des letzten Satzes.
Selected response from:

Dr. Anja Masselli
Germany
Note from asker to answerer
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2angeben, ausweisen, nennen
Dr. Anja Masselli
3 +1melden
Ruth Wiedekind
3anmeldenKonrad Schultz
3einreichen
Hans G. Liepert


  


Answers

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
einreichen

Explanation:
könnte ganz gut passen

Hans G. Liepert
Switzerland
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral KARIN ISBELL: 'einreichen' bedeutet 'to submit' oder 'file'
1 hr
  -> gefragt war nicht 'einreichen', sondern 'declare' und dafür passt die Übersetzung einreichen ganz gut - probier das mal mit den Begriffen 'ausweisen' oder 'nennen'
Login to enter a peer comment (or grade)


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
angeben, ausweisen, nennen

Explanation:
Wäre mein Vorschlag, insbesondere aufgrund des letzten Satzes.

Dr. Anja Masselli
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Note from asker to answerer
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree KARIN ISBELL
56 mins
  -> Danke!

agree Ingeborg Gowans
1 hr
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
anmelden

Explanation:
bei Patenten (aber nicht für alle "declare" in obigem Text)

Konrad Schultz
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral KARIN ISBELL: 'anmelden' steht für 'file' oder 'apply for'
41 mins
  -> Ist zwar richtig, aber ein unzulässiger Einwand. Bei den wenigen meist asiatischen Fundstellen für "declared patents" paßt "anmelden", sofern es nicht um Ungültigkeitserkärungen u.ä. geht.
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
melden

Explanation:
als solche deklariert -> melden
("anmelden" finde ich hier etwas zu stark, die Vorschläge von Anja dagegen sind schwacher als "melden" - meine Einschätzung)

Ruth Wiedekind
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Sigrun Gemuend
14 hrs
  -> Danke, Sigrun.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): EdithK


Return to KudoZ list