ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

residual information/knowledge

German translation: im Gedächtnis gespeicherte Informationen/Kenntnisse (Residual Information)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:residual information/knowledge
German translation:im Gedächtnis gespeicherte Informationen/Kenntnisse (Residual Information)
Entered by: Heike Behl, Ph.D.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:16 Jun 10, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / NDA
English term or phrase: residual information/knowledge
disclosure or use of any general learning, skills or know-how or other residual information (“RESIDUALS”) developed by the receiving party’s personnel under this Agreement,

Description:
A "residual knowledge" clause which states that anything
your employees remember in their heads, they can use.
This is based on the presumption that it is impossible
for people to entirely keep straight in their minds what
information came from where.

Weiß jemand, wie das in deutschen Geheimhaltungserklärungen genannt wird?

Vielen Dank!
Heike Behl, Ph.D.
Local time: 17:33
im Gedächtnis gespeicherte Informationen/Kenntnisse
Explanation:
vgl.

http://www.cbh.de/article10322-1998.html



Selected response from:

Reinhard Wenzel
Local time: 02:33
Grading comment
Danke (auch an die mittlerweile ausgeblendeten Beiträge - auch sie liefern Denkanstöße)!
Ich habe die deutsche Umschreibung zusammen mit dem engl. Begriff verwendet, den ich auf einer ganzen Reihe von dt. Fachwebsites verwendet gefunden habe. Diese Residual-Information-Klausel gibt es im deutschsprachigen Rechtssystem vielleicht gar nicht...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3im Gedächtnis gespeicherte Informationen/KenntnisseReinhard Wenzel


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
im Gedächtnis gespeicherte Informationen/Kenntnisse


Explanation:
vgl.

http://www.cbh.de/article10322-1998.html





Reinhard Wenzel
Local time: 02:33
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke (auch an die mittlerweile ausgeblendeten Beiträge - auch sie liefern Denkanstöße)!
Ich habe die deutsche Umschreibung zusammen mit dem engl. Begriff verwendet, den ich auf einer ganzen Reihe von dt. Fachwebsites verwendet gefunden habe. Diese Residual-Information-Klausel gibt es im deutschsprachigen Rechtssystem vielleicht gar nicht...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
8 hrs

agree  kriddl
14 hrs

agree  Eike Seemann DipTrans: der link überzeugt!
1 day35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: