ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

recorded delivery

German translation: dokumentierte Zustellung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:recorded delivery
German translation:dokumentierte Zustellung
Entered by: Jonas_Je
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:24 Aug 10, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Versicherungsvertrag
English term or phrase: recorded delivery
Aus einem Versicherungsvertrag:

"We can cancel this insurance by:

sending the employer 30 day notice in writing by registered post or *recorded delivery* to the employers last known address."

Wichtig ist mir der Gegensatz von "registered post" und "recorded delivery", weil ich beides in verschiedenen Quellen als Einschreiben identifiziert habe. Kann mir jemand sagen, wie hier zwischen beiden Termini im Deutschen differenziert werden kann?
Jonas_Je
Local time: 02:33
dokumentierte Zustellung
Explanation:
Man kann doch eine Kündigung auch persönlich oder per Boten vorbeibringen und sich den Erhalt derselben quittieren lassen, oder die Kündigung (falls erlaubt) per E-Mail zustellen und sich den Versand bestätigen lassen. Daher würde ich diese Unterscheidung im Deutschen auch beihbehalten.

Den Begriff "dokumentierte Zustellung" findet man im Internet häufig.
Selected response from:

Barbara Kunkel
Local time: 02:33
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Einschreiben
Astrid Elke Johnson
3 +2Einschreiben mit Rückschein
Ilona Hessner
2 +1dokumentierte Zustellung
Barbara Kunkel


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Einschreiben


Explanation:
Also, "recorded delivery with advice of delivery" is "Einschreiben mit Rückschein".

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-08-10 13:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

"Registered post", z.B. in Großbritannien, betrifft Geld oder Waren, die versichert werden sollen. Wenn es um einen Brief geht, ist das in jedem Fall Einschreiben.


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-08-10 13:41:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ich glaube, in diesem Satz muß "registered post" nicht übersetzt werden.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-08-10 13:48:01 GMT)
--------------------------------------------------

"Registered post" ist mit der Möglichkeit von Schadenersatz verbunden.

Astrid Elke Johnson
Germany
Local time: 02:33
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tobias Ernst: Na fast - "registered post" ist das einfache Einschreiben (Du erhältst einen Beleg darüber, dass Du den Brief abgeschickt hast), "recorded delivery" ist dann "mit Rückschein", da da auch die Auslieferung quittiert wird. Oder?
2 mins
  -> In Deutschland und Großbritannien gibt es verschiedene Dienstleistungen. Also, einfaches Einschreiben hat nichts mit "registered post" zu tun.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Einschreiben mit Rückschein


Explanation:
Einschreiben mit Rückschein

lt. IATE

Ilona Hessner
Germany
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell: Genau.
14 hrs
  -> Danke, Nicole!

agree  Tal Anja Cohen
17 hrs
  -> Danke, Anja!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
dokumentierte Zustellung


Explanation:
Man kann doch eine Kündigung auch persönlich oder per Boten vorbeibringen und sich den Erhalt derselben quittieren lassen, oder die Kündigung (falls erlaubt) per E-Mail zustellen und sich den Versand bestätigen lassen. Daher würde ich diese Unterscheidung im Deutschen auch beihbehalten.

Den Begriff "dokumentierte Zustellung" findet man im Internet häufig.

Barbara Kunkel
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eike Seemann DipTrans: Ja, das würd' den Unterschied sinnvoll herausstellen, also: by registered post or recorded delivery = per Einschreiben bzw. dokumentierter Zustellung
1 hr
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: