ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

director of underwriting

German translation: Abteilungsleiter Underwriting


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:director of underwriting
German translation:Abteilungsleiter Underwriting
Entered by: Jonas_Je
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:31 Aug 10, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Versicherungsvertrag
English term or phrase: director of underwriting
In der Einleitung eines Versicherungsvertrags heißt es:

"This ensurance is provided through x a divison of x authorised by us to issue insurance policies on our behalf.
Signed for and on behalf of x at x, managed by x at x.

[Name]
*Director of Underwriting*

This wording is fully protected by the laws of copyright."

Entschuldigung für die vielen "x", aber die Namen muss ich leider auslassen, auch wenn auf diese Weise viele Leerstellen auftauchen.

Die Frage wäre nun, wer der "director of underwriting" im Bereich von Versicherungen/Versicherungsgesellschaften ist, und was eine adäquate deutsche Übersetzung wäre. Kann mir da jemand weiterhelfen?
Jonas_Je
Local time: 02:33
Abteilungsleiter Underwriting
Explanation:
Kommt allerdings darauf an, wie der Versicherer organisiert ist. Oft gibt es eine eigene Underwriting-Abteilung (die Risiken einschätzt und Beiträge dementsprechend festlegt). Der Director wäre dann der Abteilungsleiter. Der Begriff "Underwriting" wurde in der deutschen Versicherungswirtschaft im Allgemeinen mittlerweile so übernommen.

Zum Beispiel hier:
http://www.munichre.com/de/career/job_openings/detail/defaul...
Selected response from:

C_Schuetz
Local time: 02:33
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Abteilungsleiter UnderwritingC_Schuetz


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Abteilungsleiter Underwriting


Explanation:
Kommt allerdings darauf an, wie der Versicherer organisiert ist. Oft gibt es eine eigene Underwriting-Abteilung (die Risiken einschätzt und Beiträge dementsprechend festlegt). Der Director wäre dann der Abteilungsleiter. Der Begriff "Underwriting" wurde in der deutschen Versicherungswirtschaft im Allgemeinen mittlerweile so übernommen.

Zum Beispiel hier:
http://www.munichre.com/de/career/job_openings/detail/defaul...

C_Schuetz
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke für den Übersetzungsvorschlag und die Erläuterung!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: oder Leiter U. -- alljobs.co.nz/55080-leiterin-underwriting-und-stellvertretender-direktorin-in-zuerich-schweiz.htm
7 mins

agree  Hans G. Liepert
1 hr

agree  Katja Schoone
1 hr

agree  LegalTrans D
1 hr

agree  Barbara Kunkel
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: