ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

indicia of origin

German translation: Ursprungszeichen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:indicia of origin
German translation:Ursprungszeichen
Entered by: Diaphenia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:32 Jul 29, 2011
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Verkauf von Patentrechten
English term or phrase: indicia of origin
Ursprungsbezeichnungen ?

Im Kontext von Urheberrechten: trademarks and other indicia of origin
Diaphenia
Local time: 15:21
Ursprungszeichen
Explanation:
Zumindest, wenn ich mir den Linguee-Eintrag EN > ES richtig übersetze.
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 15:21
Grading comment
Vielen Dank, Ursprungszeichen passt am besten, denke ich, da es im Kontext auch intell. property geht.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Herkunftskennzeichnung, evtl. auch Herkunftsnachweis, Herkunftsbezeichnung
mrmp
3 +1Ursprungszeichen
Katja Schoone


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ursprungszeichen


Explanation:
Zumindest, wenn ich mir den Linguee-Eintrag EN > ES richtig übersetze.

Katja Schoone
Germany
Local time: 15:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33
Grading comment
Vielen Dank, Ursprungszeichen passt am besten, denke ich, da es im Kontext auch intell. property geht.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst Huber: "Anzeichen"?
24 mins
  -> danke dir

neutral  mrmp: -zeichen klingt in meinen Ohren nicht so allgemein treffend, -anzeichen sind hier wohl eher nicht gemeint, eher die -kennzeichnung ähnlich trade marks oder -bezeichnung
7 hrs
  -> Es gibt ja auch Warenzeichen.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Herkunftskennzeichnung, evtl. auch Herkunftsnachweis, Herkunftsbezeichnung


Explanation:
Auch wenn es vielleicht häufiger auf Personen angewendet wird, würde ich auch hier eher von Herkunft sprechen, mit -kennzeichnung ist dann wohl klar, dass es sich nicht um Personen handelt.
Herkunftsnachweis wäre mir allerdings zu sehr eingeengt, Herkunftsbezeichnung zu wenig prägnant, aber gleichbedeutend.
Ursprungskennzeichnung wäre noch eine weitere Möglichkeit in diesem Zusammenhang.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-07-30 05:05:52 GMT)
--------------------------------------------------

Sehe eben noch: "Herkunftsindizien" ist auch gebräuchlich, obwohl ich es in diesem Kontext nicht so passend finde und es daher für nicht so notwendig erachte, hier so "originalgetreu" zu bleiben.


mrmp
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: -bezeichnunng: http://www.netzwissen.com/ernaehrung/herkunftsbezeichnungen-...
3 hrs

agree  Daniel Gebauer: Herkunftsangabe scheint mir näher an "indication" zu sein, woran "indicia" vermutlich angelehnt ist.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 30, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Law: Contract(s) => Law: Patents, Trademarks, Copyright


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: