ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

Intellectual Property

German translation: gewerblicher Rechtsschutz/ gewerbliche Schutz- und Urheberrechte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Intellectual Property
German translation:gewerblicher Rechtsschutz/ gewerbliche Schutz- und Urheberrechte
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:19 Jul 20, 2004
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: Intellectual Property
Ich frage mich, ob ich hier "Intellectual Property" statt mit "geistiges Eigentum" vielleicht besser mit "gewerbliche Schutzrechte" übersetze (wegen des Kontexts). Vielen Dank im Voraus für die Hilfe!


Overview of **Intellectual Property** in Brazil

The Brazilian Patent and Trademark Office (“INPI”) is the governmental authority that grants patent, trademark and industrial design registrations. Trademark registrations under current law remain valid for a period of 10 (ten) years, and are renewable for equal successive periods. A patent remains valid for 20 (twenty) years, without possibility of renewal. Industrial design registrations last 10 (ten) years, and may be renewed for 3 (three) successive periods of 5 (five) years each.

Transfers of ownership and licenses of use of trademark, patent and design must be filed with the INPI. Any changes in the corporate name or principal place of business of the owner of these industrial properties must be reported to the INPI.

License agreements and any industrial property related agreements such as technology transfer and franchise agreements must be registered with the INPI in order to be enforceable against third parties, as well as for the remittance of royalties and tax deductibility purposes.
Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 10:22
gewerblicher Rechtsschutz / gewerbliche Schutz- und Urheberrechte
Explanation:
intellectual property rights n pl LAW, PATENTS gewerblicher Rechtsschutz m, gewerbliche Schutz- und Urheberrechte nt pl, Schutz m geistigen Eigentums
Langenscheidt

Selected response from:

Cilian O'Tuama
Local time: 15:22
Grading comment
Danke Cilian - passt perfekt :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8gewerblicher Rechtsschutz / gewerbliche Schutz- und Urheberrechte
Cilian O'Tuama
4 +4Geistiges EigentumWenjer Leuschel
5Immaterialgut
Andrea Pate-Cazal


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
intellectual property
Geistiges Eigentum


Explanation:
Ich glaube, es muss so sein.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-07-20 14:24:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://ig.cs.tu-berlin.de/forschung/IPR/

http://www.certh.gr/cordis/t_de/r_001_de.asp.htm

Any many, many more links, around 19,000 hits in Google.

Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 21:22
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian
1 min
  -> Danke, Christian.

agree  peter zalupsky
6 mins
  -> Danke, Peter

agree  ABCText: 100 % sicher, dass das so ist!
1 hr
  -> Danke.

agree  xxx------
1 day5 hrs
  -> Danke, Janfri.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
intellectual property
gewerblicher Rechtsschutz / gewerbliche Schutz- und Urheberrechte


Explanation:
intellectual property rights n pl LAW, PATENTS gewerblicher Rechtsschutz m, gewerbliche Schutz- und Urheberrechte nt pl, Schutz m geistigen Eigentums
Langenscheidt



Cilian O'Tuama
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke Cilian - passt perfekt :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D: Schutz- und Urheberrechte passt genau
12 mins

agree  Michael Pauls: with "gewerbliche Schutz- und Urheberrechte"
59 mins

agree  Ingrid Blank
1 hr

agree  Heidi Stone-Schaller: klar, in der Überschrift geht es um den Rechtsschutz
2 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

agree  Hans G. Liepert
7 hrs

agree  KiSTranslations: das passt hier besser
8 hrs

agree  Eleonore Ladwig
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
intellectual property
Immaterialgut


Explanation:
http://www.google.de/search?q=Immaterialgut&ie=UTF-8&hl=de&m...

Fachausdruck für geistiges Eigentum

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs 9 mins (2004-07-22 03:29:13 GMT)
--------------------------------------------------

Klar geht\'s um Rechtsschutz an geistigem Eigentum, klingt auch gut hier. Hatte gerade einen Patentfall und da war aber ständig von Immaterialgüterrecht in diesem Zusammenhang die Rede (der Fall war aber aus der Schweiz, vielleicht ist da ein Unterschied in der Terminologie)

Andrea Pate-Cazal
United States
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: