Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Economic Impact Zone

German translation: Wirtschaftsförderungszone/-gebiet







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Economic Impact Zone
German translation:Wirtschaftsförderungszone/-gebiet
Entered by:Steffen Pollex
Options:
- Contribute to this entry

10:47am Aug 26, 2002Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / taxes
English term or phrase: Economic Impact Zone
Anreize eines US-Bundesstaates, um ein Unternehmen dazu zu gewinnen, sich dort anzusiedeln. Bei Investitionen in eine "*" gibt es weitere Erleichterungen
xxxSchu
Germany
Wirtschaftsförderungszone/-gebiet
Explanation:
Also eine Zone, die durch Steuererleichterungen wirtschaftlich attraktiv gemacht und dadurch gefördert werden soll. So versteghe ich das wegen dem steuerlichen Kontext und da der Satz offensichtlich aus sicht des Gesetzgebers geschrieben ist.

Ohne dies, aus der Sicht eines Unternehmens (Marketing z.B. oder Verkauf) hätte ich das als "wirtschaftliches Einflussgebiet oder Einzugsgebiet" übersetzt. In dem steuerlichen Kontext ist "impact" (Einfluss) im ersteb Moment eher verwirrend.
Selected response from:

Steffen Pollex
Germany
Note from asker to answerer
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Wirtschaftsförderungszone/-gebiet
Steffen Pollex


  


Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wirtschaftsförderungszone/-gebiet

Explanation:
Also eine Zone, die durch Steuererleichterungen wirtschaftlich attraktiv gemacht und dadurch gefördert werden soll. So versteghe ich das wegen dem steuerlichen Kontext und da der Satz offensichtlich aus sicht des Gesetzgebers geschrieben ist.

Ohne dies, aus der Sicht eines Unternehmens (Marketing z.B. oder Verkauf) hätte ich das als "wirtschaftliches Einflussgebiet oder Einzugsgebiet" übersetzt. In dem steuerlichen Kontext ist "impact" (Einfluss) im ersteb Moment eher verwirrend.

Steffen Pollex
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Horst2: kürzer: Förderzone ?
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list