KudoZ home » English to German » Law: Taxation & Customs

Economic Impact Zone

German translation: Wirtschaftsförderungszone/-gebiet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Economic Impact Zone
German translation:Wirtschaftsförderungszone/-gebiet
Entered by: Steffen Pollex
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:47 Aug 26, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / taxes
English term or phrase: Economic Impact Zone
Anreize eines US-Bundesstaates, um ein Unternehmen dazu zu gewinnen, sich dort anzusiedeln. Bei Investitionen in eine "*" gibt es weitere Erleichterungen
xxxSchu
Local time: 08:37
Wirtschaftsförderungszone/-gebiet
Explanation:
Also eine Zone, die durch Steuererleichterungen wirtschaftlich attraktiv gemacht und dadurch gefördert werden soll. So versteghe ich das wegen dem steuerlichen Kontext und da der Satz offensichtlich aus sicht des Gesetzgebers geschrieben ist.

Ohne dies, aus der Sicht eines Unternehmens (Marketing z.B. oder Verkauf) hätte ich das als "wirtschaftliches Einflussgebiet oder Einzugsgebiet" übersetzt. In dem steuerlichen Kontext ist "impact" (Einfluss) im ersteb Moment eher verwirrend.
Selected response from:

Steffen Pollex
Local time: 08:37
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Wirtschaftsförderungszone/-gebietSteffen Pollex


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wirtschaftsförderungszone/-gebiet


Explanation:
Also eine Zone, die durch Steuererleichterungen wirtschaftlich attraktiv gemacht und dadurch gefördert werden soll. So versteghe ich das wegen dem steuerlichen Kontext und da der Satz offensichtlich aus sicht des Gesetzgebers geschrieben ist.

Ohne dies, aus der Sicht eines Unternehmens (Marketing z.B. oder Verkauf) hätte ich das als "wirtschaftliches Einflussgebiet oder Einzugsgebiet" übersetzt. In dem steuerlichen Kontext ist "impact" (Einfluss) im ersteb Moment eher verwirrend.

Steffen Pollex
Local time: 08:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst2: kürzer: Förderzone ?
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search