ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Taxation & Customs

disposals of capital assets

German translation: Veräußerung(en) von Kapitalvermögen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:disposals of capital assets
German translation:Veräußerung(en) von Kapitalvermögen
Entered by: ibz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:22 May 14, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: disposals of capital assets
Als Überschrift

Disposals of capital assets when you are non UK resident and not ordinarily resident
Generally a person is chargeable to CGT in the UK if they are resident or ordinarily resident in the UK in a tax year in which disposals are made.

Verkauf von Kapitalvermögen/Anlagevermögen?
Warum der Plural? Vielen Dank für eure Hilfe!
ibz
Local time: 15:26
Veräußerung(en) von Kapitalvermögen
Explanation:
Der Plural wurde vielleicht deshalb gewählt, weil der Verfasser an die einzelnen Transaktionen/Geschäftsvorfälle dachte.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:26
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Veräußerung(en) von Kapitalvermögen
Steffen Walter


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Veräußerung(en) von Kapitalvermögen


Explanation:
Der Plural wurde vielleicht deshalb gewählt, weil der Verfasser an die einzelnen Transaktionen/Geschäftsvorfälle dachte.

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D
2 mins

agree  Shesaid: Oder: Anlagenverkäufe
13 mins
  -> Ja, aber ich habe bewusst "Veräußerungen" vorgeschlagen, da nicht alle Veräußerungen auch Verkäufe sein müssen.

agree  Hans G. Liepert: so isses
24 mins

agree  EdithK
31 mins

agree  Kristin Sobania
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: