English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Antrag auf Steuerermäßigung | | English term or phrase: Name/ title (if company or body of persons): | Name/ title (if company or body of persons):
Was um Himmels Willen soll das denn heißen? Meine Fantasie reicht heute Morgen glaube ich noch nicht weit genug für die Höhenflüge des bulgarischen Übersetzers.
Steht unter Angaben zur Person des Antragstellers.
Geht es hier einfach nur um eine juristische Person oder habt ihr bessere Ideen.
Hier auch das Bulgarische, falls das jemand von euch besser beherrscht als ich ;-)
Име /наименование (ако е дружество или
сдружение от лица): |
|  Katja SchooneKudoZ activityQuestions: 1001 (none open) ( 40 closed without grading) Answers: 2302 Germany
| | Local time: 15:26
|
| | Name/Funktion (falls Kapital- oder Personengesellschaft) | Explanation: Die Unterscheidung zwischen Kapital- und Personengesellschaften finde ich gelegentlich bei Unterschriften in amerikanischen Verträgen, Katja, sie ist also nicht ganz so ungewöhnlich. Wobei der Ausdruck "Personengesellschaft" meist sehr weit gefasst ist.
Hier zeichnet also eine Person, die als Vertreterin einer Gesellschaft eine Funktion ausübt, die sie zur Zeichnung (Antragstellung) berechtigt. Ich denke, mit Deinem Vorschlag "juristische Person" bist Du schon im richtigen Fahrwasser, weil Du damit wirklich alles abdeckst. |
| Selected response from:
 LegalTrans D Local time: 16:26
| Grading comment Vielen Dank, Volkmar 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
41 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | name/ title (if company or body of persons): Name/Funktion (falls Kapital- oder Personengesellschaft)
Explanation: Die Unterscheidung zwischen Kapital- und Personengesellschaften finde ich gelegentlich bei Unterschriften in amerikanischen Verträgen, Katja, sie ist also nicht ganz so ungewöhnlich. Wobei der Ausdruck "Personengesellschaft" meist sehr weit gefasst ist.
Hier zeichnet also eine Person, die als Vertreterin einer Gesellschaft eine Funktion ausübt, die sie zur Zeichnung (Antragstellung) berechtigt. Ich denke, mit Deinem Vorschlag "juristische Person" bist Du schon im richtigen Fahrwasser, weil Du damit wirklich alles abdeckst.
|  LegalTrans D Local time: 16:26 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 16
|
| | |
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | name/ title (if company or *body of persons*): siehe unten
Explanation: das gibt es tatsächlich als Begriff für:
Gesellschaft (Dietl) oder im Pinkernell Steuerglossar als Personenvereinigung und in der OECD Model Tax Convention ebenfalls mit diesem deutschen Begriff
-------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2008-07-03 08:36:32 GMT) --------------------------------------------------
Augen zu und durch ;-) jetzt, da die Temperaturen auch wieder weniger schweißtreibend sind
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2008-07-03 08:59:29 GMT) --------------------------------------------------
Na, nix gegen Hitze, aber an solchen Tagen fange ich hier bei 32 Grädern AN, und das wird mittags, wenn die Sonne rumkommt, nicht kühler :-((
| xxxukaiser Local time: 15:26 Native speaker of: German PRO pts in category: 46
|
| | Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, na denn Dietl hätte ich selbst bemühen können, aber ich war mir so sicher, dass das nicht wirklich Englisch ist ;-) Aber das ist mir wohl nachzusehen, wenn ich Formulierungen wie: is entitled to act from my name and in my behalf lesen muss oder a company organised and registered under the lows of ........ registered ........., With...
Asker: Bei mir hat es im Schatten draußen 27,3 °C, das ist noch keine wirkliche Abkühlung, wobei es mir ja nicht "heiß" genug sein kann, das beeinträchtigt mich nicht wirklich ;-)
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 4, 2008 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (specific) | Law: Contract(s) => Law: Taxation & Customs | | Jul 3, 2008 - Changes made by Steffen Walter: | | Term asked | Name/ title (if company or *body of persons*): => Name/ title (if company or body of persons): |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |