ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Taxation & Customs

statutory notice of deficiency

German translation: gesetzliche Verzugsmitteilung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:statutory notice of deficiency
German translation:gesetzliche Verzugsmitteilung
Entered by: Barbara Kunkel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:44 Sep 18, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Tax law
English term or phrase: statutory notice of deficiency
Kontext:
The taxpayer has received a ***statutory notice of deficiency, *** under I.R.C. § 6212, which entitles the taxpayer to seek Tax Court review of a proposed tax deficiency. This is not a delinquent tax because it is not a final tax liability. Should the taxpayer seek Tax Court review, this will not be a final tax liability until the taxpayer has exercised all judicial appeal rights.

Was ist mit diesem Begriff genau gemeint? Irgendwie stehe ich auf dem Schlauch (etwas überarbeitet?)

Danke für Eure Hilfe!
Barbara Kunkel
Local time: 15:26
gesetzliche Inverzugsetzung (oder: Verzugsmitteilung)
Explanation:
Der Steuerzahler rennt damit zum Finanzgericht, das ggf. die Richtigkeit und Fälligkeit feststellt, dann sofort zahlen. Oder es urteilt zugunsten des Stpfl., dann gemäß Beschluss

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-09-18 23:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

Es ist schon klar, dass es sich hier um eine Steuernachforderung handelt - mit dem Verzug hatte ich die 90-Tage-Frist im Kopf, die damit verbunden ist und innerhalb derer der Stpfl. zahlen muss.
("The statutory notice of deficiency, (a/k/a a "90-day letter") gives the taxpayer ninety days to file a petition in the United States Tax Court")
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 15:26
Grading comment
Danke, Hans. Deine Antwort war sehr hilfreich, nachdem ich irgendwie auf dem Schlauch stand und mir kein passender Begriff einfiel.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1gesetzliche Inverzugsetzung (oder: Verzugsmitteilung)
Hans G. Liepert
4SteuernachforderungReinhard Wenzel


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Steuernachforderung


Explanation:
Das "statutory" wird ja schon durch "gemäß §..." erfasst.

Hierzu muss man wissen, dass in den USA nur eine geringe Prozentzahl aller eingereichten Steuererklärungen geprüft wird und nur durch eine solche Prüfung festgestellt wird, dass eine Nachzahlung fällig ist.

Reinhard Wenzel
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gesetzliche Inverzugsetzung (oder: Verzugsmitteilung)


Explanation:
Der Steuerzahler rennt damit zum Finanzgericht, das ggf. die Richtigkeit und Fälligkeit feststellt, dann sofort zahlen. Oder es urteilt zugunsten des Stpfl., dann gemäß Beschluss

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-09-18 23:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

Es ist schon klar, dass es sich hier um eine Steuernachforderung handelt - mit dem Verzug hatte ich die 90-Tage-Frist im Kopf, die damit verbunden ist und innerhalb derer der Stpfl. zahlen muss.
("The statutory notice of deficiency, (a/k/a a "90-day letter") gives the taxpayer ninety days to file a petition in the United States Tax Court")

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 15:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 257
Grading comment
Danke, Hans. Deine Antwort war sehr hilfreich, nachdem ich irgendwie auf dem Schlauch stand und mir kein passender Begriff einfiel.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joerg Steidl: Verzugsmitteilung ist gut, so läuft das drüben ... !
1 hr
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: