Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Tax law | | English term or phrase: statutory notice of deficiency | Kontext:
The taxpayer has received a ***statutory notice of deficiency, *** under I.R.C. § 6212, which entitles the taxpayer to seek Tax Court review of a proposed tax deficiency. This is not a delinquent tax because it is not a final tax liability. Should the taxpayer seek Tax Court review, this will not be a final tax liability until the taxpayer has exercised all judicial appeal rights.
Was ist mit diesem Begriff genau gemeint? Irgendwie stehe ich auf dem Schlauch (etwas überarbeitet?)
Danke für Eure Hilfe! |
| Barbara KunkelKudoZ activityQuestions: 230 ( 4 open) ( 11 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 345
| | Local time: 15:26
|
| | gesetzliche Inverzugsetzung (oder: Verzugsmitteilung) | Explanation: Der Steuerzahler rennt damit zum Finanzgericht, das ggf. die Richtigkeit und Fälligkeit feststellt, dann sofort zahlen. Oder es urteilt zugunsten des Stpfl., dann gemäß Beschluss
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2008-09-18 23:12:04 GMT) --------------------------------------------------
Es ist schon klar, dass es sich hier um eine Steuernachforderung handelt - mit dem Verzug hatte ich die 90-Tage-Frist im Kopf, die damit verbunden ist und innerhalb derer der Stpfl. zahlen muss.
("The statutory notice of deficiency, (a/k/a a "90-day letter") gives the taxpayer ninety days to file a petition in the United States Tax Court") |
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 15:26
| Grading comment Danke, Hans. Deine Antwort war sehr hilfreich, nachdem ich irgendwie auf dem Schlauch stand und mir kein passender Begriff einfiel. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   Steuernachforderung
Explanation: Das "statutory" wird ja schon durch "gemäß §..." erfasst.
Hierzu muss man wissen, dass in den USA nur eine geringe Prozentzahl aller eingereichten Steuererklärungen geprüft wird und nur durch eine solche Prüfung festgestellt wird, dass eine Nachzahlung fällig ist.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 mins confidence:  peer agreement (net): +1 gesetzliche Inverzugsetzung (oder: Verzugsmitteilung)
Explanation: Der Steuerzahler rennt damit zum Finanzgericht, das ggf. die Richtigkeit und Fälligkeit feststellt, dann sofort zahlen. Oder es urteilt zugunsten des Stpfl., dann gemäß Beschluss
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2008-09-18 23:12:04 GMT) --------------------------------------------------
Es ist schon klar, dass es sich hier um eine Steuernachforderung handelt - mit dem Verzug hatte ich die 90-Tage-Frist im Kopf, die damit verbunden ist und innerhalb derer der Stpfl. zahlen muss.
("The statutory notice of deficiency, (a/k/a a "90-day letter") gives the taxpayer ninety days to file a petition in the United States Tax Court")
| Hans G. Liepert Switzerland Local time: 15:26 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 257
|
| | Grading comment | Danke, Hans. Deine Antwort war sehr hilfreich, nachdem ich irgendwie auf dem Schlauch stand und mir kein passender Begriff einfiel. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |