ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Taxation & Customs

ordinary dividends

German translation: ordentliche Dividende/Ausschüttung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ordinary dividends
German translation:ordentliche Dividende/Ausschüttung
Entered by: Claudia Mark
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:20 Jan 12, 2009
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: ordinary dividends
es geht hier um die Übersetzung einer Resident Income Tax Return (long form) aus den USA.

ein Punkt lautet: Federal income and adjustments
darunter findet sich dann u.a. *ordinary dividends*

Wie kann ich dies ordnungsgemäß übersetzen? Passt ordentliche Dividende/normale Dividende auf Aktien???

Danke und frohes Schaffen...
Claudia Mark
Germany
Local time: 15:26
ordentliche Dividende/Ausschüttung
Explanation:
wäre mein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-12 12:10:29 GMT)
--------------------------------------------------

Zu Hans Bemerkung oben noch ein Link:

http://books.google.de/books?id=KODK4YMZEBwC&pg=PA345&lpg=PA...
Selected response from:

xxxukaiser
Local time: 15:26
Grading comment
danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3ordentliche Dividende/Ausschüttungxxxukaiser
4 +2an die Inhaber von Stammaktien/~einlagen gezahlte Dividende
Hans G. Liepert


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
an die Inhaber von Stammaktien/~einlagen gezahlte Dividende


Explanation:
lt Dietl/Lorenz

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2009-01-12 10:46:36 GMT)
--------------------------------------------------

Der Link funktioniert offenbar nicht, hier sind aber sämtliche Formulsare erhältlich : http://www.steuer.bayern.de/Vordrucke/01_est/2008/index.htm

@Uwe: Hast Du diese Einkünfte bisher nie angegeben? Respekt!

--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2009-01-12 11:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

Aus der Erklärung des IRS:"Qualified dividends are ordinary dividends that meet the requirements to be taxed as net capital gains." Damit werden.
Damit korrigiere ich meinen Übersetzungsvorschlag auf "reguläre Dividenden" im Gegensatz zu den qualified dividends (ermässigt bzw. unbesteuerte Dividenden) Die Feinheiten von Form 1040 und 1040A erspare ich mir hier.


Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 15:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 257

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Yep
2 mins
  -> Thx, Katja

neutral  xxxukaiser: sorry, vergiss den Einwand
3 mins
  -> auch in der deutschen Einkommensteuererklärung sind Einkünfte steuerpflichtig, (Anlage KAP)https://www.formulare-bfinv.de/ffw/form/display.do?$context=... und zwar sowohl für Kap.-Anlagen, als auch Beteiligungen (Seite 2)

agree  Annette Scheler: was spricht gegen Stammdividende?
14 mins
  -> Danke, siehe meine Erklärung
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ordentliche Dividende/Ausschüttung


Explanation:
wäre mein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-12 12:10:29 GMT)
--------------------------------------------------

Zu Hans Bemerkung oben noch ein Link:

http://books.google.de/books?id=KODK4YMZEBwC&pg=PA345&lpg=PA...

xxxukaiser
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 46
Grading comment
danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
2 mins
  -> Danke, Erika

neutral  Katja Schoone: gibt es auch unordentliche Dividenden oder möchtest du damit zu außerordentlichen abgrenzen?
7 mins
  -> so, noch einmal außerhalb der Hektik: Unordentliches hatte ich nicht im Sinn ;-) inzwischen (nach Hans' Bemerkung oben) wäre mir Ausschüttung vielleicht sowieso am liebsten, siehe auch meinen Link unten

agree  Annette Scheler: m.E. auch korrekt
22 mins
  -> Danke, Annette

agree  Goldcoaster: ordentlich ist ganz ordentlich (oops! richtig!)
44 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 12, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
FieldLaw/Patents => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: